1 Coríntios 2

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ታ ኢሻቶ፥ ታኒ ኮይሮ ፆሳ ቃላ ሂንቴው ኦዳሼ ዪዳ ዎዴ ዶና ቢላቴኒኔ ጪንጫቴን ያቢኬ።
1 Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 ታኒ ሂንቴራ ዴዒያ ዎዴ ማስቃሊያ ቦላ ካቄቲዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳፔ ኣቲን ሃራባ ኤራናው ኮዪኬ ጋዳ ታ ቆፋ ቃቻስ።
2 Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 ታ ሂንቴራ ዴዒያ ዎዴ ዳቡራን፥ ያሻኒኔ ዳሮ ኮኮርሳን ዴዓስ።
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vós.
4 ታ ኪታይኔ ታ ቲሚርቴይ ዶና ቢላቴኒኔ ጪንጫቴን ጊዶናሺን ጌሻ ኣያና ዎልቃ ቆንጪሴና።
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 ሄሲካ፥ ሂንቴ ኣማኖይ ፆሳ ዎልቃናፔ ኣቲን ኣሳ ጪንጫቴን ዜምፖና ሜላሳ።
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria humana, e sim no poder de Deus.
6 ኣያና ዴዖን ዲጪዳይሳታስ ኑኒ ጪንጫቴ ቃላን ኦዶስ። ሺን ሄ ጪንጫቴይ፥ ሃ ሳዓ ጪንጫቴ ዎይኮ ያናው ዴዒያ ሃ ሳዓ ሃሬይሳታ ጪንጫቴ ጊዴና።
6 Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; não, porém, a sabedoria deste século, nem a dos poderosos desta época, que se reduzem a nada;
7 ሺን ኑኒ ኦዲያ ጪንጬቴይ፥ ዳሮ ዎዴፔ ሲን ፆሳይ ኑ ቦንቹዋስ ጊጊሲዳይሳኔ ጌሚዲ ዴዒያ ፁራ ጪንጫቴ።
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde a eternidade para a nossa glória;
8 ሃ ሳዓ ሃሬይሳታፔ ኦኒካ ሃ ጪንጫቴ ኤሪቤና። ኤንቲ ኤሪዳባ ጊዲያኮ፥ ቦንቾ ጎዳ ማስቃሊያ ቦላ ካቆኮና።
8 sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste século conheceu; porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória;
9 ሺን ጌሻ ማፃፋን፥
9 mas, como está escrito: Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 ፆሳይ ባ ፁራ ባ ኣያና ባጋራ ኑስ ቆንጪሲስ። ጌሻ ኣያናይ ሃሪ ኣቶሺን ጌሚዳ ፆሳ ፁራ ኡባ ፒልጌስ።
10 Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus.
11 ኣሳን ዴዒያ ኣሳ ኣያናፔ ኣቲን ኣሳባ ኦኒካ ኤሬና። ሄሳዳካ፥ ፆሳባ ፆሳ ኣያናፔ ኣቲን ኦኒካ ኤሬና።
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o seu próprio espírito, que nele está? Assim, também as coisas de Deus, ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 ፆሳይ ኑስ ጮ ኢሚዳባ ኑ ኤራና ሜላ ፆሳ ኣያና ኤኪዳፔ ኣቲን ሃ ሳዓ ኣያና ኤኪቦኮ።
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 ኑኒ ኣያናባ፥ ኣያና ኣሳታስ ኣሳ ጪንጫቴን ጊዶናሺን ፆሳ ኣያናይ ኢሚያ ጪንጫቴን ታማርሶስ።
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 ሺን ጌሻ ኣያናይ ባይና ኣሲ ፆሳ ኣያና ኢሞታታ ኤኬና። ሄሲ ኢያው ኤያቴ፤ ኡባይ ጌሻ ኣያናን ፒልጌቲያ ጊሾ ኢ ኤራናው ዳንዳዔና።
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 ሺን ጌሻ ኣያኒ ዴዒያ ኣሲ ኡባባ ፒልጌስ፥ ሺን ኢያ ኦኒካ ፒልጌና።
15 Porém o homem espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por ninguém.
16 ጌሻ ማፃፋን፥
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.