1 Coríntios 16
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVT
1 ኣማኒያ ኣሳስ ሚሼ ሺሾባ ጋላቲያ ዎሳ ኬታስ ታኒ ኪቲዳይሳዳ ሂንቴካ ኦቴ።
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 ሚሺያ ሺሾይ ታ ሂንቴኮ ቢያ ዎዴ ጊዶና ሜላ ኢሶይ ኢሶይ ሳሚንታፌ ኮይሮ ጋላስ፥ ዎጋ ዎዴ ዎጋ ዎዴ ባ ዴሜይሳፌ ኬሲዲ ባ ሶን ዳጋዮ።
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 ታኒ ያ ቢዳ ዎዴ ሚሺያ ዬሩሳላሜ ጋና ሜላ ሂንቴ ዶሪያ ኣሳስ ዳብዳቤ ኢማዳ ኤንታ ዬሩሳላሜ ኪታና።
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 ኤንታራ ታ ቡሳይ ኮሺያባ ጊዲኮ ኤንቲ ታራ ባናው ዳንዳዖሶና።
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 ታኒ ማቄዶኒያራ ኣናው ቆፒዳ ጊሾ ያ ባዳ ሂንቴኮ ያና።
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 ታ ቢያሶ ኣው ጊዲኮካ፥ ታ ቡሳን ሂንቴ ታና ማዳና ሜላ ሂንቴ ማታን ጉ ዎዴ ጋምዖና ኣጊኬ። ባልጎ ኣጌናታ ሂንቴ ማታን ኣና ዋያ ኣጋና።
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 ታኒ ኦጌራ ኣሼ ሂንቴና ቤዓናው ኮዪኬ። ጎዳይ ጊኮ፥ ሂንቴ ማታን ጉ ዎዴ ታካናው ቆፓይስ።
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 ሺን ታኒ ጴንፄቆስፄ ባሌይ ጋካናው ኤፌሶናን ጋምዓና።
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 ታው ኦሶይ ኩሚዳ ዳልጋ ፔንጌይ ዶዬቲስ፥ ሺን ዳሮ ኤቄቲያ ሞርኬቲ ዴዖሶና።
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 ኢ ታ ሜላ ጎዳ ኦሶ ኦያ ኣሲ ጊዲያ ጊሾ ፂሞቲዮሲ ሂንቴኮ ቢኮ፥ ሂንቴ ማታን ኢ ሂርጎና ዳና ሜላ ኦቴ።
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 ኦኒካ ኢያ ካፖ። ኢ ታኮ ሳሮ ሲማና ሜላ ኢያ ማዲዲ ሞይዚቴ። ታኒ ኢ ሃንኮ ኣማኔይሳታራ ሲማናይሳ ናጋይስ።
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 ኑ ኢሻ ኣጲሎሲ ሃንኮ ኣማኔይሳታራ ሂንቴኮ ባና ሜላ ታ ኢያ ሚን ዎሳስ። ሃዒ ሂንቴኮ ባናው ኮዪቤና፥ ሺን ኢያው ኢንጄቲያ ዎዴ ሂንቴኮ ባና።
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 ባርኪቴ፤ ኣማኖን ኤቂቴ፤ ፃሊቴ፤ ሚኒቴ።
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 ኦሶ ኡባ ሲቆን ኦቴ።
14 Façam tudo com amor.
15 ታ ኢሻቶ፥ ኢስፂፋኖሴይኔ ኢያ ሶ ኣሳይ ኣካያን ኤንቲ ኮይሮ ኣማኒዳይሳታ ጊዴይሳኔ ኣማኔይሳታ ማዳናው ባንታና ኣ ኢሚዳይሳ ሂንቴ ኤሬታ።
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 ሂንቴካ ኤንታ ሜላ ኣሳሲኔ፥ ኤንታራ ኦሶን ዳቡሪያ ኡባስ ኪቴታና ሜላ ታ ሂንቴና ዎሳይስ።
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 ኢስፂፋኖሴይ፥ ፎርቹናሲኔ ኣካይቆሲ ታኮ ዪዳይሲ ታና ኡፋይሲስ። ሂንቴ ባይና ቤሳን ኤንቲ ሂንቴና ጊዲዲ ታ ፓጫ ኩንዶሶና።
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 ኤንቲ ሂንቴና ኡፋይሲዳይሳዳ ታናካ ኡፋይሲዶሶና። ሄሳ ሜላ ኣሳታ ዶጎፒቴ።
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 ኢሲያ ዎሳ ኬ ኣሳይ ሂንቴና ሳሮ ጎሶና። ኣቂሊኔ ጲሪስቂላ ባንታ ሶን ሺቂያ ዎሳ ኬ ኣሳራ ኢሲፌ ሂንቴና ጎዳ ሱንን ዎዛናፔ ሳሮሶና።
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 ኣማኒያ ኢሻቲ ኡባይ ሂንቴና ሳሮ ያጎሶና።
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 ታኒ፥ ጳዉሎሲ፥ ሃ ሳሮዋ ታ ኩሼን ፃፋስ።
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 ጎዳ ዶሶና ኣሲ ዴዒኮ፥ ቃንጌቲዳይሳ ጊዶ። ኑ ጎዳው፥ ሃያ!
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ኣ ኬሃቴይ ሂንቴራ ጊዶ።
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 ታ ሲቆይ ኪሪስቶስ ዬሱሳን ዴዒያ ሂንቴ ኡባራ ጊዶ። ኣሚንዒ።
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.