1 Coríntios 16

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ኣማኒያ ኣሳስ ሚሼ ሺሾባ ጋላቲያ ዎሳ ኬታስ ታኒ ኪቲዳይሳዳ ሂንቴካ ኦቴ።
1 Ora, quanto à coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galiléia.
2 ሚሺያ ሺሾይ ታ ሂንቴኮ ቢያ ዎዴ ጊዶና ሜላ ኢሶይ ኢሶይ ሳሚንታፌ ኮይሮ ጋላስ፥ ዎጋ ዎዴ ዎጋ ዎዴ ባ ዴሜይሳፌ ኬሲዲ ባ ሶን ዳጋዮ።
2 No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder, conforme tiver prosperado, guardando-o, para que se não façam coletas quando eu chegar.
3 ታኒ ያ ቢዳ ዎዴ ሚሺያ ዬሩሳላሜ ጋና ሜላ ሂንቴ ዶሪያ ኣሳስ ዳብዳቤ ኢማዳ ኤንታ ዬሩሳላሜ ኪታና።
3 E, quando tiver chegado, mandarei os que por carta aprovardes para levar a vossa dádiva a Jerusalém;
4 ኤንታራ ታ ቡሳይ ኮሺያባ ጊዲኮ ኤንቲ ታራ ባናው ዳንዳዖሶና።
4 mas, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 ታኒ ማቄዶኒያራ ኣናው ቆፒዳ ጊሾ ያ ባዳ ሂንቴኮ ያና።
5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia, pois tenho de passar pela Macedônia;
6 ታ ቢያሶ ኣው ጊዲኮካ፥ ታ ቡሳን ሂንቴ ታና ማዳና ሜላ ሂንቴ ማታን ጉ ዎዴ ጋምዖና ኣጊኬ። ባልጎ ኣጌናታ ሂንቴ ማታን ኣና ዋያ ኣጋና።
6 e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.
7 ታኒ ኦጌራ ኣሼ ሂንቴና ቤዓናው ኮዪኬ። ጎዳይ ጊኮ፥ ሂንቴ ማታን ጉ ዎዴ ታካናው ቆፓይስ።
7 Pois não quero ver-vos desta vez apenas de passagem, antes espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 ሺን ታኒ ጴንፄቆስፄ ባሌይ ጋካናው ኤፌሶናን ጋምዓና።
8 Ficarei, porém, em Éfeso até o Pentecostes;
9 ታው ኦሶይ ኩሚዳ ዳልጋ ፔንጌይ ዶዬቲስ፥ ሺን ዳሮ ኤቄቲያ ሞርኬቲ ዴዖሶና።
9 porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
10 ኢ ታ ሜላ ጎዳ ኦሶ ኦያ ኣሲ ጊዲያ ጊሾ ፂሞቲዮሲ ሂንቴኮ ቢኮ፥ ሂንቴ ማታን ኢ ሂርጎና ዳና ሜላ ኦቴ።
10 Ora, se Timóteo for, vede que esteja sem temor entre vós; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também,
11 ኦኒካ ኢያ ካፖ። ኢ ታኮ ሳሮ ሲማና ሜላ ኢያ ማዲዲ ሞይዚቴ። ታኒ ኢ ሃንኮ ኣማኔይሳታራ ሲማናይሳ ናጋይስ።
11 Portanto ninguém o despreze; mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irmãos.
12 ኑ ኢሻ ኣጲሎሲ ሃንኮ ኣማኔይሳታራ ሂንቴኮ ባና ሜላ ታ ኢያ ሚን ዎሳስ። ሃዒ ሂንቴኮ ባናው ኮዪቤና፥ ሺን ኢያው ኢንጄቲያ ዎዴ ሂንቴኮ ባና።
12 Quanto ao irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco; mas de modo algum quis ir agora; irá porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
13 ባርኪቴ፤ ኣማኖን ኤቂቴ፤ ፃሊቴ፤ ሚኒቴ።
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente, sede fortes.
14 ኦሶ ኡባ ሲቆን ኦቴ።
14 Todas as vossas obras sejam feitas em amor.
15 ታ ኢሻቶ፥ ኢስፂፋኖሴይኔ ኢያ ሶ ኣሳይ ኣካያን ኤንቲ ኮይሮ ኣማኒዳይሳታ ጊዴይሳኔ ኣማኔይሳታ ማዳናው ባንታና ኣ ኢሚዳይሳ ሂንቴ ኤሬታ።
15 Agora vos rogo, irmãos-pois sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaía, e que se tem dedicado ao ministério dos santos-
16 ሂንቴካ ኤንታ ሜላ ኣሳሲኔ፥ ኤንታራ ኦሶን ዳቡሪያ ኡባስ ኪቴታና ሜላ ታ ሂንቴና ዎሳይስ።
16 que também vos sujeiteis aos tais, e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.
17 ኢስፂፋኖሴይ፥ ፎርቹናሲኔ ኣካይቆሲ ታኮ ዪዳይሲ ታና ኡፋይሲስ። ሂንቴ ባይና ቤሳን ኤንቲ ሂንቴና ጊዲዲ ታ ፓጫ ኩንዶሶና።
17 Regozijo-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
18 ኤንቲ ሂንቴና ኡፋይሲዳይሳዳ ታናካ ኡፋይሲዶሶና። ሄሳ ሜላ ኣሳታ ዶጎፒቴ።
18 Porque recrearam o meu espírito assim como o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 ኢሲያ ዎሳ ኬ ኣሳይ ሂንቴና ሳሮ ጎሶና። ኣቂሊኔ ጲሪስቂላ ባንታ ሶን ሺቂያ ዎሳ ኬ ኣሳራ ኢሲፌ ሂንቴና ጎዳ ሱንን ዎዛናፔ ሳሮሶና።
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor Aqüila e Prisca, com a igreja que está em sua casa.
20 ኣማኒያ ኢሻቲ ኡባይ ሂንቴና ሳሮ ያጎሶና።
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 ታኒ፥ ጳዉሎሲ፥ ሃ ሳሮዋ ታ ኩሼን ፃፋስ።
21 Esta saudação é de meu próprio punho, Paulo.
22 ጎዳ ዶሶና ኣሲ ዴዒኮ፥ ቃንጌቲዳይሳ ጊዶ። ኑ ጎዳው፥ ሃያ!
22 Se alguém não ama ao Senhor, seja anátema! Maranata.
23 ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ኣ ኬሃቴይ ሂንቴራ ጊዶ።
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 ታ ሲቆይ ኪሪስቶስ ዬሱሳን ዴዒያ ሂንቴ ኡባራ ጊዶ። ኣሚንዒ።
24 O meu amor seja com todos vós em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.