2 Tessalonicenses 2
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NTLH
1 YandeYa Jesucristo ou yeta co jare jae yanembatɨta ñañeovãiti vaerã jae ndive. Jáeramo ore pumɨñera cua, cherɨvɨ reta:
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Agüɨye piyembopa jare agüɨye piyemɨpɨa'ã. Aramoi ĩru vae reta jei ma peve uyaro ma oĩ yandeYa ivãe ara. Aramoi jei peve Espíritu Santo umɨmbeu chupe reta, ani jei jerãcua chupe reta, ani jei ore nduicuatía jucuarãi penti tupapire pe.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Ẽrei agüɨye pemaeño quía re pembɨtavɨ vaerã. Echa'ã jocua ara ndarau ou rai. Echa'ã ndei ou mbove, upurugüɨrovia mbae vae reta oyovaicho eteta Tumpa ndive, jare uyecuaata jocua cuimbae mbaeyoaño iparavɨquɨ vae. Jae co ucañɨteita vae.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Jae uyembutuichata jare oyovaichota opaete moromboe Tumpa regua ndive jare ndarau umaeño ɨvɨ pegua reta re umbɨadora vaerã Tumpa. Jae uguapɨta Tumpa jo pe jare jeita: “Che Tumpa co.”
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 ¿Pemandua'ã pa quirãi che aĩ pepɨ rambueve amɨmbeu peve cua mbaembae re?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Jare picuaa vi quirãi añave ime quía oyopia vae. Echa'ã jae oyopia oĩ jocua mbaeyoaño iparavɨquɨ vae, agüɨye vaerã uyecuaa ndei ivãe ara ou mbove.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Echa'ã jocua icavi mbae ndeiño uyecuaa vae uparavɨquɨ ma oĩ. Ẽrei añave oyopia oĩ vae oyopiata co, Tumpa güɨraa cua ɨvɨ güi regua.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Jayave uyecuaata jocua icavi mbae vae. Ẽrei yandeYa uyucata ipɨtũé pe. Umbaita co, ou yave jembipe asɨ reve.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Jocua icavi mbae vae outa uyapo vaerã Satanás iparavɨquɨ. Güɨnoita mbaepuere tuicha vae jare uyapota mɨacañɨ reta upurumbɨtavɨ vaerã.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Uyapota opaete mbae jupi mbae vae umbɨtavɨ vaerã ucañɨteita vae reta. Echa'ã jae reta uipota'ã güɨrovia añete vae. Echa'ã güɨrovia yave, uyembɨasacata tẽi co.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Jáeramo Tumpa umaeñota jese reta uyembɨtavɨ vaerã añete mbae vae rupi, güɨrovia reta vaerã jocua apu.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Jáeramo ucañɨteita reta. Echa'ã güɨrovia'ã añete vae. Jaeño uyerovia jupi mbae vae re.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Ẽrei icavi co jecuaeño numee vaerã yasurupai Tumpa pe peré, cherɨvɨ reta. Echa'ã yandeYa perau jare Tumpa peparavo iyɨpɨ güive pembɨasa vaerã, Espíritu Santo peñono tee Tumpa peguarã ramo jare añete vae perovia ramo.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Cuarã Tumpa peparavo ñee icavi vae numɨmbeu peve vae rupi, pe reta vi piyembutuichaca vaerã yandeYa Jesucristo ndive.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jãeramo, cherɨvɨ reta, pepɨrãta pepurugüɨrovia re. Agüɨye peacañɨ ore pomboe jese vae güi. Echa'ã ore pomboe oriñee pe jare tupapire nduicuatía peve vae pe.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 YandeRu Tumpa yanderau jare umee yandeve mbɨacatu ndarau etei opa vae. Jáeramo yandepuere ñaãro yayerovia reve ipɨacavi jeco pegua. YandeYa Jesucristo etei jare yandeRu Tumpa
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 tumee peve ipɨacatu jare tapemɨmɨrãta ñee icavi vae pere vaerã, jare icavi vae piyapo vaerã.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.