2 Tessalonicenses 1

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Che co jae Pablo. Che ndive ime ñugüɨnoi Silvano jare Timoteo. Aicuatía cua tupapire opaete pepurugüɨrovia vae reta Tesalónica pe piyembatɨ vae pe. Pe reta co jae yandeRu Tumpa jare yandeYa Jesucristo imbae.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 YandeRu Tumpa jare yandeYa Jesucristo tumee peve ipɨacavi jare ipɨacatu.
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Jecuaeño numee yasurupai Tumpa pe peré, cherɨvɨ reta. Jare icavi co cuarãi nduyapo vaerã. Echa'ã jecuaeño ucuacuaa pepurugüɨrovia, jare mburuau penoi uyucotɨ vae jecuaeño ucuacuaa vi.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Jáeramo ore nduyemɨngueta cavi peré ĩru upurugüɨrovia vae uyembatɨmbatɨ vae reta pe oremiari peré yave. Numɨmbeu chupe reta quirãi pepɨaguasu jare tanta pepurugüɨrovia, yepe tẽi ĩru vae reta jecuaeño uyapo icavi mbae vae peve jare uiporaraca peve.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 Cua uicuaaca quirãi Tumpa jecuaeño upuruãa jupi vae rupi, jare jucuarãi Tumpa jeita jupi co pe reta pico vaerã jae ndive iporoyocuia pe. Echa'ã jocua jeco pegua añave piporara pico.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 Echa'ã jupi co Tumpa uiporaraca vaerã uiporaraca peve vae reta pe.
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 Jare pe reta piporara vae peputuuta ore ndive. Echa'ã jupi co Tumpa yanembuputuu vaerã, yandeYa Jesús uyecuaa ye yave, ara güi ou yave ángel mbaepuere güɨnoi vae reta ndive.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 Yugüeruta tata jendɨ vae rami. Jayave yandeYa uiporaracata uicuaa'ã Tumpa vae reta pe. Echa'ã jae reta uipota'ã güɨrovia ñee icavi vae yandeYa Jesucristo regua.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Jáeramo uiporarata co. Echa'ã yandeYa umbɨsɨrɨta reta yugüɨreco vaerã jaeño mai pegua mbɨrɨ chugüi. Ndarau etei uecha reta yandeYa imbaepuere tuicha ete vae rupi uyapota vae.
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 Echa'ã jucuarãi uyeyapota, yandeYa ou ye yave. Jare jocua ara reta pe opaete uñeñono tee yandeYa peguarã vae reta umbɨadorata yandeYa. Opaete güɨrovia jese vae reta ipɨacañɨta yandeYa re. Jare pe reta vi perovia numɨmbeu peve vae.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Jáeramo jecuaeño nduyerure Tumpa pe peré. Echa'ã ore nduyeyocui Tumpa pe jare jae peparavo vi. Nduipota Tumpa jei vaerã jupi co peparavo vaerã. Tumpa tapemborɨ imbaepuere rupi, piyapo vaerã opaete mbae icavi vae pipota piyapo vae, jare peparavɨquɨ vaerã pepurugüɨrovia reve.
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 Jucuarãi yave, ĩru vae reta umbɨadorata yandeYa Jesucristo jee icavi vae piyapo vae regua. Jare pe reta vi piyepɨucata perovia jese ramo. Jare cua uyeyapota yandeRu Tumpa jare yandeYa Jesucristo ipɨacavi jeco pegua.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.