1 Tessalonicenses 5

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ẽrei jocua ara reta re mbaetɨ ma mbae uata amɨmbeu vaerã peve, cherɨvɨ reta.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Penti imonda vae ou aramoiño pɨ̃tu yave. Jae ramiño vi yandeYa outa aramoiño. Cua picuaa cavi ma co.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Ɨvɨ pegua reta jeita ñugüɨnoi: “Tecorai'ã ma. Mbaetɨ ma mbae yaquɨye chugüi vae.” Jucuarãi jeita. Jayave outa aramoiño chupe reta mbaesusere, cuña imembɨrasɨ aramoiño ou chupe rami. Jare ndarau oyepe reta jocua mbaesusere güi.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Penti imonda vae uique aramoiño penti tenta pe pɨ̃tumimbi yave, tenta iya uicuaa mbae reve. Ẽrei pe reta jocua tenta iya rami'ã co, cherɨvɨ reta. Pico'ã pɨ̃tumimbi pe.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Echa'ã opaete pe reta pico guarasɨ jembipe yave yugüɨreco vae rami. Echa'ã guarasɨ umee tembipe. Yaico'ã co pɨ̃tu yave yugüɨreco vae rami. Echa'ã pɨ̃tu yave, pɨ̃tumimbi co.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Jáeramo agüɨye pico oque vae reta rami. Echa'ã ĩru vae reta yugüɨreco jucuarãi. Ẽrei ñañemɨatangãtu, jare ñañemoa ngatu ñaĩ.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Echa'ã oque vae reta oque pɨ̃tu yave, jare usavɨpo vae reta usavɨpo pɨ̃tu yave.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Ẽrei yande yaico guarasɨ jembipe yave yugüɨreco vae rami. Jáeramo ñañemoa ñaĩ. Yarovia jare yaau Tumpa. Echa'ã cuarãi yave, jae co penti camisa fierro pegua uñerãro vae omonde vae rami. Ñaãro vi yayerovia reve yayembɨasaca ete vaerã. Echa'ã cuarãi yave, jae co penti ãca regua fierro pegua uñerãro vae oñono vae rami.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Echa'ã Tumpa yandeparavo'ã uiporaraca vaerã yandeve. Jae yandeparavo co, yayembɨasaca vaerã yandeYa Jesucristo uyapo yandeve vae jeco pegua.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Echa'ã yandeYa Jesucristo umano yanderé, yande yaico vaerã jae ndive. Ñamano yave ani ndei ñamano yave, yaicota jae ndive.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Jáeramo piyembɨpɨacatu jare piñemɨmɨrãta, jucuarãi piyapo peĩ rami.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Cherɨvɨ reta, pumɨñera pipɨu vaerã yandeYa pe uyeyocui vae pepɨte pe ñugüɨnoi vae reta. Echa'ã jae reta co petenondegua reta yandeYa iparavɨquɨ re. Jae reta pembɨaracuaa.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Pipɨu jare peau iparavɨquɨ jeco pegua. Jare pico cavi uyupii pepɨacatu reve.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Cherɨvɨ reta, pumɨñera vi pembɨaracuaa vaerã iyaquɨ vae reta, jare pembɨpɨacatu vaerã ipɨatɨtɨ vae reta, jare pemborɨ vaerã ipɨrãta mbae vae reta, jare pepɨaguasu vaerã opaete vae pe.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Piñemoa ngatu. Ĩru vae uyapo yave icavi mbae vae pecotɨ, agüɨye piyeepɨ icavi mbae vae pe. Jecuaeño pico cavi uyupii, jare pico cavi vi opaete vae ndive.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Jecuaeño piyerovia catu.
16 Estejam sempre alegres,
17 Jecuaeño piyerure Tumpa pe.
17 orem sempre
18 Jecuaeño pemee yasurupai Tumpa pe ipotave mbae re. Echa'ã cua co jae Tumpa uipota vae. Echa'ã perovia ma Cristo Jesús re.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Agüɨye piyopia Espíritu Santo iparavɨquɨ. Echa'ã jae uparavɨquɨ oĩ pepɨa pe.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Agüɨye perɨ̃ro Tumpa iñee umɨmbeu vae reta iñee.
20 Não desprezem as profecias .
21 Pepɨa pe piyemɨngueta cavi opaete mbae re. Piñuvatu piyupe icavi vaeño.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Agüɨye piyapo ipotave icavi mbae vae.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Tumpa umee ma yandeve ipɨacatu. Tumpa etei tapeñono tee iyupeguarãño. Tuyandareco cavi peespíritu re, jare perecove re, jare perete re, agüɨye vaerã quía ipuere pembɨjeco mbae re yandeYa Jesucristo ou ye yave.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Tumpa uyapota co cua. Echa'ã jae peparavo ma, jare jecuaeño uyapo jei uyapota vae.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Cherɨvɨ reta, piyerure Tumpa pe oreré.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Saludo reta piyapo piyupe yave, piñecuãva piyerau reve.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Che pumɨñera pemɨngueta vaerã cua tupapire opaete yanderɨvɨ reta pe. Jae co yandeYa jei vae. Jae oñono tee reta iyupeguarã.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 YandeYa Jesucristo tumee peve ipɨacavi. Amén.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.