1 Tessalonicenses 3

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jare orequɨrẽɨ ete tẽi ndoo pepɨ ramo, nduyemɨngueta ndupɨta vaerã oreño Atenas pe,
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 jare nomondo vaerã pepɨ Timoteo. Jae co yanderɨvɨ. Jae uyeyocui Tumpa pe. Umɨmbeu ore ndive ñee icavi vae Cristo regua. Jáeramo nomondo Timoteo, jae pemɨatangãtu vaerã, jare pembɨpɨacatu vaerã pepurugüɨrovia re.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Agüɨye pepɨatɨtɨ ete, piporara ramo. Echa'ã pe reta etei picuaa jucuarãi yaiporarata co.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Ore nduico yave pe ndive, numɨmbeu peve yaiporarata vae. Jare jucuarãi uyeyapo ma. Cua picuaa co.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Jáeramo chequɨrẽɨ ete tẽi aa pepɨ ramo, amondo Timoteo, aicuaa vaerã pepurugüɨrovia regua. Echa'ã chepɨa pe ayemɨngueta aramoi jocua uipota ɨvɨ pegua reta icavi mbae vae uyapo vaerã vae uparavɨquɨ ma pepɨa pe, uyapoca vaerã peve icavi mbae vae. Echa'ã jucuarãi yave mona, nduparavɨquɨiñota tẽi co.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Ẽrei Timoteo ou uvãe yave cua pe Tesalónica güi, umɨmbeu oreve quirãi pepurugüɨrovia cavi peĩ, jare quirãi peau yandeYa. Jei vi oreve quirãi jecuaeño pemandúa oreré orerau reve, jare quirãi pipota orerecha, ore nduipota puecha rami.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Jáeramo, cherɨvɨ reta, yepe tẽi ĩru vae reta uyapo icavi mbae vae oreve jare nduiporara noĩ, ẽrei orepɨacatu pepurugüɨrovia jeco pegua.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Orepɨacatu noĩ, pe reta jecuaeño piyeyocui yandeYa pe ramo.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Jáeramo numee yasurupai tuicha Tumpa pe peré. Echa'ã nduyerovia ete pereco pegua yandeRu Tumpa jovaque.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Jare tanta nduyerure Tumpa pe ara rupi jare pɨ̃tu rupi, ndoo vaerã puecha. Nduipota numɨmbeu peve mbaembae ndeiño picuaa cavi vae, pepɨrãta vaerã pepurugüɨrovia re.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 YandeRu Tumpa etei jare yandeYa Jesús taoremondo pepɨ.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Jare yandeYa tuparavɨquɨ pepɨa pe, piyerau ete vaerã, jare peau vaerã opaete vae. Pepuruau, ore puau rami.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Jare yandeYa tapemɨmɨrãta, piyapo vaerã jupi vae, jare agüɨye vaerã yandeRu Tumpa pembɨjeco mbae re, yandeYa Jesús ou ye yave. Jae ou yeta co opaete uñeñono tee chupeguarã vae reta ndive.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.