1 Tessalonicenses 1

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Che co jae Pablo. Che ndive ime ñugüɨnoi Silvano jare Timoteo. Aicuatía cua tupapire opaete pepurugüɨrovia vae reta Tesalónica pe piyembatɨ vae pe. Pe reta co jae yandeRu Tumpa jare yandeYa Jesucristo imbae. YandeRu Tumpa jare yandeYa Jesucristo tumee peve ipɨacavi jare ipɨacatu.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Jecuaeño numee yasurupai Tumpa pe peré, jare oreacañɨ'ã pegüi. Jecuaeño nduyerure Tumpa pe peré.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Jare nduyerure yandeRu Tumpa pe yave, jecuaeño oremandúa quirãi pico Tumpa cotɨ vae re. Echa'ã peparavɨquɨ Tumpa pe, perovia Jesucristo re jare peau ramo, jare jecuaeño pepɨaguasu, peãro piyerovia reve yandeYa Jesucristo ou ye vaerã ramo.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Pe reta co jae orerɨvɨ reta. Tumpa perau jare peparavo. Cua nduicuaa cavi co.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Echa'ã numɨmbeu yave peve ñee icavi vae, Espíritu Santo umee oreve mbaepuere numɨmbeu cavi vaerã peve. Ñeeiño'ã co. Echa'ã nduicuaa cavi añetete co ñee icavi vae. Jare pe reta picuaa cavi co quirãi ore nduico cavi pepɨte pe, puau ramo.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Jare pe reta pembɨpɨ pico, ore nduico rami, jare yandeYa ico rami. Perovia co numɨmbeu peve vae. Jáeramo piporara ete. Ẽrei Espíritu Santo pembɨyerovia.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Cua jeco pegua opaete upurugüɨrovia vae reta Macedonia pegua jare Acaya pegua uicuaa quirãi icavi co yugüɨreco vaerã.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Echa'ã pe reta pemɨmbeu ñee icavi vae yandeYa regua ĩru vae reta pe. Macedonia jare Acaya pegua reta uicuaa perovia co Tumpa re. Jare opaete que rupi rupi uicuaa vi. Jáeramo uata'ã ma mbae ore numɨmbeu vaerã chupe reta.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Echa'ã jae reta etei umɨmbeu ĩru vae reta pe quirãi ore ndoo perenta pe, jare mbae uyeyapo joco pe. Umɨmbeu reta vi quirãi pembɨadora'ã ma tumpa-raanga reta - echa'ã piyerova ma jocua reta güi Tumpa cotɨ - jare quirãi piyeyocui ma Tumpa añetete vae pe - jae co jecuaeño ico vae.
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 Umɨmbeu reta vi quirãi peãro peĩ Tumpa Taɨ ou ye vaerã ara güi - jae co Jesús. Echa'ã Tumpa umbɨjecove ye güeru umanocue vae reta ipɨte güi. Tumpa uiporaracata co upurugüɨrovia mbae vae reta pe, ẽrei Jesús yanderepɨ ma ĩru vae reta uiporarata vae güi.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.