1 João 4
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NVI
1 Cherɨvɨ reta, ime cua ɨvɨ pe jeta upurumbɨtavɨ vae reta. Jae reta jei iyapu reve: “Che co jae penti Tumpa iñee umɨmbeu vae.” Jáeramo pepɨa pe piyemɨngueta cavi piyandu vae re, agüɨye vaerã perovia ñee ou'ã Tumpa güi vae.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Yandepuere yaicuaa ou ra ñee Tumpa iEspíritu güi. Echa'ã ñee umɨmbeu peve vae jei yave Jesús co jae Cristo cuimbaerã uyeyapo vae, jocua ñee ou Tumpa güi.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Ẽrei ñee umɨmbeu peve vae yave jei'ã Jesús co jae Cristo, jocua ñee ou'ã Tumpa güi. Jocua upurumbɨtavɨ vae oyovaicho Cristo ndive. Echa'ã piyandu quirãi Cristo ndive oyovaicho vae reta yugüeruta co. Jare ime ma ñugüɨnoi ɨvɨ pe.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Cheraɨ reta, pe reta co jae Tumpa imbae reta, jare pemɨamɨri ma Cristo ndive oyovaicho vae reta. Echa'ã Espíritu Santo ico pepɨa pe jare jae imbaepuere tuicha ete ɨvɨ pegua reta iya imbaepuere güi.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Echa'ã jae reta ɨvɨ pegua co. Jáeramo uyemɨngueta mbaembae ɨvɨ pegua reño, jare upurugüɨrovia mbae vae reta uyapɨsaca cavi jese reta.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ẽrei yande co jae Tumpa imbae reta. Ime yave quía uicuaa Tumpa vae, jae uyapɨsaca yanderé. Ẽrei ime yave quía Tumpa imbae'ã vae, jae uyapɨsaca'ã yanderé. Jare cuarãi yaicuaa añete vae pegua ra penti ñee, ani tavɨ pegua ra.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Cherɨvɨ reta, yayerau. Echa'ã Tumpa umee yandeve mburuau. Jare upuruau vae güɨnoi tecove opa mbae vae Tumpa güi, jare uicuaa Tumpa.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Upuruau mbae vae uicuaa'ã Tumpa. Echa'ã Tumpa mburuau etei co.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Tumpa ombou Taɨ jae vaeño ɨvɨ pe yande ñanoi vaerã tecove opa mbae vae Taɨ uyapo yandeve vae jeco pegua. Jare jucuarãi Tumpa uicuaaca yandeve yanderau co.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Jáeramo yaicuaa ma mburuau añetete vae. Echa'ã tenonde yave yande yaau'ã Tumpa. Ẽrei Tumpa yanderau jare ombou Taɨ ɨvɨ pe, jae uiporara vaerã yanembaeyoa reta re, agüɨye vaerã Tumpa uiporaraca yandeve.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Cherɨvɨ reta, Tumpa yanderau ete. Jáeramo jae uipota yayerau vaerã.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Mbaetɨ etei quía uecha Tumpa. Ẽrei yayerau yave, Tumpa ico yandepɨa pe, jare mburuau Tumpa cotɨ ñanoi vae jecuaeño ucuacuaa.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Jare Tumpa umee ma yandeve iEspíritu. Jáeramo yaicuaa yande ñañemɨĩru co Tumpa ndive, jare Tumpa ico yandepɨa pe.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Ore nduecha Tumpa Taɨ, jare numɨmbeu ĩru vae reta pe quirãi yandeRu Tumpa ombou Taɨ ɨvɨ pe umbɨasa vaerã ɨvɨ pegua reta.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ime yave quía, “Jesús co jae Tumpa Taɨ”, jei vae, jae uñemɨĩru Tumpa ndive, jare Tumpa ico ipɨa pe.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Yaicuaa Tumpa yanderau co jare yarovia jecuaeño yanderauta co. Tumpa mburuau etei co. Jare upuruau reve ico vae uñemɨĩru Tumpa ndive, jare Tumpa ico ipɨa pe.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Jare ñañemɨĩru Tumpa ndive ramo, mburuau Tumpa cotɨ ñanoi vae ucuacuaa, yandepuere vaerã ñaĩ Tumpa jovai yaquɨye mbae reve jocua ara ñanerãa yave. Echa'ã cua ɨvɨ pe yaico rambueve, Tumpa ico yandepɨa pe.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Ndarau yaquɨye Tumpa güi, jae yanderau ramo. Tumpa ipuruau tuicha ete. Jáeramo ndarau yaquɨye chugüi. Echa'ã ime yave quía Tumpa güi uquɨye vae, jae ipɨa pe uyemɨngueta Tumpa uiporaracata co chupe. Tumpa güi uquɨye vae uicuaa'ã Tumpa uau ete co.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Yande yaau Tumpa jae rani yanderau ramo.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ime yave quía, “Che aau Tumpa”, jei vae, umɨtarẽɨ yave ĩru upurugüɨrovia vae, iyapu co. Echa'ã uau'ã ĩru upurugüɨrovia vae, yepe tẽi ipuere uecha. Jáeramo ipuere'ã uau Tumpa. Echa'ã uecha'ã etei Tumpa.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Jare Tumpa umɨmbeu ma yandeve cua mboroyocui: “Uau Tumpa vae tuau vi ĩru upurugüɨrovia vae.”
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.