1 João 4
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NAA
1 Cherɨvɨ reta, ime cua ɨvɨ pe jeta upurumbɨtavɨ vae reta. Jae reta jei iyapu reve: “Che co jae penti Tumpa iñee umɨmbeu vae.” Jáeramo pepɨa pe piyemɨngueta cavi piyandu vae re, agüɨye vaerã perovia ñee ou'ã Tumpa güi vae.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Yandepuere yaicuaa ou ra ñee Tumpa iEspíritu güi. Echa'ã ñee umɨmbeu peve vae jei yave Jesús co jae Cristo cuimbaerã uyeyapo vae, jocua ñee ou Tumpa güi.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ẽrei ñee umɨmbeu peve vae yave jei'ã Jesús co jae Cristo, jocua ñee ou'ã Tumpa güi. Jocua upurumbɨtavɨ vae oyovaicho Cristo ndive. Echa'ã piyandu quirãi Cristo ndive oyovaicho vae reta yugüeruta co. Jare ime ma ñugüɨnoi ɨvɨ pe.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Cheraɨ reta, pe reta co jae Tumpa imbae reta, jare pemɨamɨri ma Cristo ndive oyovaicho vae reta. Echa'ã Espíritu Santo ico pepɨa pe jare jae imbaepuere tuicha ete ɨvɨ pegua reta iya imbaepuere güi.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Echa'ã jae reta ɨvɨ pegua co. Jáeramo uyemɨngueta mbaembae ɨvɨ pegua reño, jare upurugüɨrovia mbae vae reta uyapɨsaca cavi jese reta.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ẽrei yande co jae Tumpa imbae reta. Ime yave quía uicuaa Tumpa vae, jae uyapɨsaca yanderé. Ẽrei ime yave quía Tumpa imbae'ã vae, jae uyapɨsaca'ã yanderé. Jare cuarãi yaicuaa añete vae pegua ra penti ñee, ani tavɨ pegua ra.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Cherɨvɨ reta, yayerau. Echa'ã Tumpa umee yandeve mburuau. Jare upuruau vae güɨnoi tecove opa mbae vae Tumpa güi, jare uicuaa Tumpa.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Upuruau mbae vae uicuaa'ã Tumpa. Echa'ã Tumpa mburuau etei co.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Tumpa ombou Taɨ jae vaeño ɨvɨ pe yande ñanoi vaerã tecove opa mbae vae Taɨ uyapo yandeve vae jeco pegua. Jare jucuarãi Tumpa uicuaaca yandeve yanderau co.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Jáeramo yaicuaa ma mburuau añetete vae. Echa'ã tenonde yave yande yaau'ã Tumpa. Ẽrei Tumpa yanderau jare ombou Taɨ ɨvɨ pe, jae uiporara vaerã yanembaeyoa reta re, agüɨye vaerã Tumpa uiporaraca yandeve.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Cherɨvɨ reta, Tumpa yanderau ete. Jáeramo jae uipota yayerau vaerã.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Mbaetɨ etei quía uecha Tumpa. Ẽrei yayerau yave, Tumpa ico yandepɨa pe, jare mburuau Tumpa cotɨ ñanoi vae jecuaeño ucuacuaa.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Jare Tumpa umee ma yandeve iEspíritu. Jáeramo yaicuaa yande ñañemɨĩru co Tumpa ndive, jare Tumpa ico yandepɨa pe.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Ore nduecha Tumpa Taɨ, jare numɨmbeu ĩru vae reta pe quirãi yandeRu Tumpa ombou Taɨ ɨvɨ pe umbɨasa vaerã ɨvɨ pegua reta.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ime yave quía, “Jesús co jae Tumpa Taɨ”, jei vae, jae uñemɨĩru Tumpa ndive, jare Tumpa ico ipɨa pe.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Yaicuaa Tumpa yanderau co jare yarovia jecuaeño yanderauta co. Tumpa mburuau etei co. Jare upuruau reve ico vae uñemɨĩru Tumpa ndive, jare Tumpa ico ipɨa pe.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Jare ñañemɨĩru Tumpa ndive ramo, mburuau Tumpa cotɨ ñanoi vae ucuacuaa, yandepuere vaerã ñaĩ Tumpa jovai yaquɨye mbae reve jocua ara ñanerãa yave. Echa'ã cua ɨvɨ pe yaico rambueve, Tumpa ico yandepɨa pe.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Ndarau yaquɨye Tumpa güi, jae yanderau ramo. Tumpa ipuruau tuicha ete. Jáeramo ndarau yaquɨye chugüi. Echa'ã ime yave quía Tumpa güi uquɨye vae, jae ipɨa pe uyemɨngueta Tumpa uiporaracata co chupe. Tumpa güi uquɨye vae uicuaa'ã Tumpa uau ete co.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Yande yaau Tumpa jae rani yanderau ramo.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ime yave quía, “Che aau Tumpa”, jei vae, umɨtarẽɨ yave ĩru upurugüɨrovia vae, iyapu co. Echa'ã uau'ã ĩru upurugüɨrovia vae, yepe tẽi ipuere uecha. Jáeramo ipuere'ã uau Tumpa. Echa'ã uecha'ã etei Tumpa.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Jare Tumpa umɨmbeu ma yandeve cua mboroyocui: “Uau Tumpa vae tuau vi ĩru upurugüɨrovia vae.”
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.