1 João 3
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NVT
1 Mase, yandeRu Tumpa ñanereni jae taɨ retarã. Cua uicuaaca yandeve quirãi yandeRu Tumpa yanderau ete. Jáeramo upurugüɨrovia mbae vae reta yandecuaa cavi'ã, uicuaa'ã Tumpa ramo.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Cherɨvɨ reta, añave yande co jae Tumpa taɨ reta. Jare Tumpa ndeiño uicuaaca yandeve quirãita ra ñaĩ. Ẽrei yaicuaa ñaĩta co Cristo rami jae ou ye yave. Echa'ã yaecha cavita. Jae etei oĩta yanderovai.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Jare ime yave quía uãro oĩ uyerovia reve uecha vaerã vae, jae uipota ete ico iyoa mbae reve. Echa'ã Cristo iyoa mbae vae co.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Ime yave quía mbaeyoa uyapo vae, jae uyavɨ Tumpa iporoyocui. Echa'ã iyoa vae uyavɨ Tumpa iporoyocui.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Jare picuaa quirãi Jesucristo uyeyapo cuimbaerã umbai vaerã yanembaeyoa reta. Jare jae iyoa'ã etei.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Ime yave quía uñemɨĩru Jesucristo ndive vae, jae uipota'ã jecuaeño iyoa. Jecuaeño uipota iyoa vae Jesucristo imbae'ã co. Uicuaa'ã etei Jesucristo.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Cheraɨ reta, agüɨye quía tapembɨtavɨ. Jesucristo jupi co. Jae ramiño vi jupi vae uyapo vae jupi co.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Jecuaeño mbaeyoa uyapo vae aña guasu imbae co. Echa'ã aña guasu jecuaeño iyoa iyɨpɨ güive. Jare Tumpa Taɨ uyeyapo cuimbaerã umbai vaerã aña guasu iparavɨquɨ.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Tumpa güi tecove opa mbae vae güɨnoi vae jecuaeño uyapo'ã mbaeyoa. Echa'ã güɨnoi ma tecove Tumpa güi. Jáeramo ipuere'ã jecuaeño uyapo mbaeyoa. Echa'ã ime ma güɨnoi tecove opa mbae vae Tumpa güi.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Jare yandepuere yaicuaa quía ra co jae Tumpa taɨ reta jare quía ra co jae aña guasu taɨ reta. Ime yave quía jupi vae uyapo mbae vae, jae Tumpa imbae'ã co. Jae ramiño vi ime yave quía ĩru upurugüɨrovia vae uau'ã vae, jae Tumpa imbae'ã co.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Echa'ã iyɨpɨ güive piyandu cua ñee: Yayerau.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Agüɨye yayapo Caín uyapo rami. Echa'ã Caín aña guasu imbae co jare uyuca tɨvɨ. Jare picuaa co maera uyuca. Caín uyapo icavi mbae vae, jare tɨvɨ uyapo jupi vae. Jáeramo Caín uyuca tɨvɨ.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Agüɨye pepɨacañɨ, cherɨvɨ reta, upurugüɨrovia mbae vae reta pemɨtarẽɨ yave.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Yande yaicuaa yaasa ma co mano güi tecove opa mbae vae pe, ĩru upurugüɨrovia vae reta yaau ramo. Ĩru upurugüɨrovia vae uau'ã vae güɨnoi'ã tecove opa mbae vae.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Ime yave quía ĩru upurugüɨrovia vae umɨtarẽɨ vae, jae penti upuruyuca vae rami co. Jare picuaa quirãi penti upuruyuca vae güɨnoi'ã etei tecove opa mbae vae.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Jesucristo etei uicuaaca yandeve Tumpa ipuruau. Echa'ã umano yanderé. Jae ramiño vi icavi co yande ñamano vaerã ĩru upurugüɨrovia vae reta re.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Ẽrei ime yave quía mbaembae ɨvɨ pegua re icocatu vae, jare ime yave upurugüɨrovia vae mbaembae uata chupe vae, jocua icocatu vae ñatẽɨ yave omborɨ mbaembae uata chupe vae, jae güɨnoi'ã Tumpa ipuruau ipɨa pe.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Cheraɨ reta, añetete yaau yave ĩru vae, yayapota mbae yamborɨ vaerã. Ndarau ñanemiariiño yandepurugüɨrovia re.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 — ausente —
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 — ausente —
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Cherɨvɨ reta, yayembɨjeco'ã yave yandepɨa pe, jecuaeño yandepuere yaya Tumpa re yaquɨye mbae reve.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Jare yayerure yave Tumpa pe mbae re, jae umeeta yandeve, yayapo iporoyocui reta ramo. Echa'ã jocua yayapo vae umbɨyerovia Tumpa.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Jare Tumpa jei yandeve yarovia vaerã Taɨ Jesucristo jee re jare yayerau vaerã. Jae co mboroyocui Tumpa umɨmbeu yandeve vae.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Jare Tumpa iporoyocui reta uyapo vae uñemɨĩru Tumpa ndive, jare Tumpa uñemɨĩru jae ndive. Jare yaicuaa Tumpa uñemɨĩru co yande ndive. Echa'ã Tumpa umee yandeve Espíritu Santo ico vaerã yandepɨa pe.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.