Salmos 25
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT
1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.