Salmos 136

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
2 Deem graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
3 Deem graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
4 Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
5 Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
7 Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
8 Fez o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre.
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
9 Fez a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre.
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito, porque a sua misericórdia dura para sempre.
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
11 E tirou Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre.
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
12 Ele os tirou com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre.
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes, porque a sua misericórdia dura para sempre.
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
14 E fez Israel passar pelo meio dele, porque a sua misericórdia dura para sempre.
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
15 Mas lançou Faraó e o seu exército no mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre.
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
16 Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
17 Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
18 E tirou a vida de reis famosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
19 Matou Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
20 E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre.
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
21 E deu a terra deles em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
22 Em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre.
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
23 Àquele que se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre.
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
24 E nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
26 Deem louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.