Salmos 136
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARIB
1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.