Esdras 2

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
3 — ausente —
4 The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
4 — ausente —
5 The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
5 — ausente —
6 The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
6 — ausente —
7 The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
7 — ausente —
8 The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
8 — ausente —
9 The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
9 — ausente —
10 The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
10 — ausente —
11 The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
11 — ausente —
12 The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
12 — ausente —
13 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
13 — ausente —
14 The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
14 — ausente —
15 The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
15 — ausente —
16 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
16 — ausente —
17 The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
17 — ausente —
18 The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
18 — ausente —
19 The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
19 — ausente —
20 The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
20 — ausente —
21 The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
21 — ausente —
22 The men of Netophah, sixe and fiftie:
22 — ausente —
23 The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
23 — ausente —
24 The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
24 — ausente —
25 The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
25 — ausente —
26 The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
26 — ausente —
27 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
27 — ausente —
28 The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
28 — ausente —
29 The sonnes of Nebo, two and fiftie:
29 — ausente —
30 The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
30 — ausente —
31 The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
31 — ausente —
32 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
32 — ausente —
33 The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
33 — ausente —
34 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
34 — ausente —
35 The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
35 — ausente —
36 The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
36 — ausente —
37 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
37 — ausente —
38 The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
38 — ausente —
39 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
39 — ausente —
40 The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
40 — ausente —
41 The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
41 — ausente —
42 The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
42 — ausente —
43 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
43 — ausente —
44 The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
44 — ausente —
45 The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
45 — ausente —
46 The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
46 — ausente —
47 The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
47 — ausente —
48 The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
48 — ausente —
49 The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
49 — ausente —
50 The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
50 — ausente —
51 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
51 — ausente —
52 The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
52 — ausente —
53 The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
53 — ausente —
54 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
54 — ausente —
55 The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
55 — ausente —
56 The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
56 — ausente —
57 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
57 — ausente —
58 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
59 — ausente —
60 The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
60 — ausente —
61 And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
64 — ausente —
65 Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
65 — ausente —
66 Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
66 — ausente —
67 Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
67 — ausente —
68 And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.