1 Crônicas 2
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC
1 These are the sonnes of Israel, Reuben, Simeon, Leui and Iudah, Isshachar, and Zebulun,
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Ioseph, and Beniamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 The sonnes of Iudah, Er, and Onan, and Shelah. these three were borne to him of ye daughter of Shua the Canaanite: but Er the eldest sonne of Iudah was euil in the sight of the Lord, and he slew him.
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 And Thamar his daughter in law bare him Pharez, and Zerah: so al the sonnes of Iudah were fiue.
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 The sonnes of Pharez, Hezron and Hamul.
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 The sonnes also of Zerah were Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara, which were fiue in all.
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 And the sonne of Carmi, Achar that troubled Israel, transgressing in the thing excommunicate.
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 The sonne also of Ethan, Azariah.
8 Filho de Etã: Azarias.
9 And the sonnes of Hezron that were borne vnto him, Ierahmeel, and Ram and Chelubai.
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 And Ram begate Aminadab, and Aminadab begate Nahshon prince of the children of Iudah,
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 And Nahshon begate Salma, and Salma begate Boaz,
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 And Boaz begate Obed, and Obed begate Ishai,
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 And Ishai begate his eldest sonne Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 Nathaneel the fourth, Raddai the fift,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozem the sixt, and Dauid the seuenth.
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Whose sisters were Zeruiah and Abigail. And the sonnes of Zeruiah, Abishai, and Ioab, and Asahel.
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Iether an Ishmeelite.
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 And Caleb the sonne of Hezron begate Ierioth of Azubah his wife, and her sonnes are these, Iesher, and Shobab, and Ardon.
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 And when Azubah was dead, Caleb tooke vnto him Ephrath, which bare him Hur.
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 And Hur begate Vri, and Vri begate Bezaleel.
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 And afterward came Hezron to the daughter of Machir the father of Gilead, and tooke her when hee was threescore yere olde, and shee bare him Segub.
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 And Segub begate Iair, which had three and twentie cities in the land of Gilead.
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 And Gesthur with Aram tooke the townes of Iair from them, and Kenath and the townes thereof, euen threescore cities. All these were the sonnes of Machir the father of Gilead.
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 And after that Hezron was dead at Caleb Ephratah, then Abiah Hezrons wife bare him also Ashur the father of Tekoa.
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 And ye sonnes of Ierahmeel the eldest sone of Hezron were Ram the eldest, then Bunah, and Oren and Ozen and Ahiiah.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 Also Ierahmeel had another wife named Atarah, which was the mother of Onam.
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 And the sonnes of Ram the eldest sonne of Ierahmeel were Maaz, and Iamin and Ekar.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 And the sonnes of Onam were Shammai and Iada. And the sonnes of Shammai, Nadab and Abishur.
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was called Abiahil, and shee bare him Ahban and Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 The sonnes also of Nadab were Seled and Appaim: but Seled died without children.
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 And the sonne of Appaim was Ishi, and the sonne of Ishi, Sheshan, and the sonne of Sheshan, Ahlai.
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 And the sonnes of Iada the brother of Shammai were Iether and Ionathan: but Iether dyed without children.
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 And the sonnes of Ionathan were Peleth and Zaza. These were the sonnes of Ierahmeel.
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 And Sheshan had no sonnes, but daughters. And Sheshan had a seruant that was an Egyptian named Iarha.
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 And Sheshan gaue his daughter to Iarha his seruant to wife, and she bare him Attai.
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 And Attai begate Nathan, and Nathan begate Zabad,
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 And Zabad begate Ephlal, and Ephlal begate Obed,
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 And Obed begate Iehu, and Iehu begate Azariah,
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 And Azariah begate Helez, and Helez begate Eleasah,
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 And Eleasah begate Sisamai, and Sisamai begate Shallum,
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 And Shallum begate Iekamiah, and Iekamiah begate Elishama.
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 Also the sonnes of Caleb the brother of Ierahmeel, were Mesha his eldest sonne, which was the father of Ziph: and the sonnes of Mareshah the father of Hebron.
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 And the sonnes of Hebron were Korah and Tappuah, and Rekem and Shema.
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 And Shema begate Raham the father of Iorkoam: and Rekem begate Shammai.
44 Sama gerou Samai.
45 The sonne also of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 And Ephah a concubine of Caleb bare Haran and Moza, and Gazez: Haran also begate Gazez.
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 The sonnes of Iahdai were Regem, and Iotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Calebs concubine Maachah bare Sheber and Tirhanah.
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 She bare also Shaaph, the father of Madmannah, and Sheua the father of Machbenah, and the father of Gibea. And Achsah was Calebs daughter.
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 These were the sonnes of Caleb the sone of Hur the eldest sonne of Ephrathah, Shobal the father of Kiriath-iearim.
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 Salma the father of Beth-lehem, and Hareph the father of Beth-gader.
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 And Shobal the father of Kiriath-iearim had sonnes, and he was the ouerseer of halfe Hammenoth.
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 And the families of Kiriath-iearim were the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and ye Mishraites of them came the Zarreathites, and the Eshtaulites.
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 The sonnes of Salma of Beth-lehem, and the Netophathite, the crownes of the house of Ioab, and halfe the Manahthites and the Zorites.
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 And the families of the Scribes dwelling at Iabez, the Tirathites, the Shimmeathites, the Shuchathites, which are the Kenites, that came of Hammath the father of the house of Rechab.
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.