1 Pedro 5

Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Fɛnfɛnnɔ, n sureh bà yé Kristo yaab ya ciɛnb niʼni nnɔ nɛ. Min mɔnɔn yé Kristo yaab ya ciɛn nɛ tɛn bɛn, ki yé umɔ̀nkunl Kristo jin' ijɛnd yà kɛ nnɔ bo, ki li lɛ Kristo li ñɛn uʼkpiɛke wà upaan bo nnɔ. N sureh bɛn nɛ ki teh:
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 «Li kpaah mɛn Uwien ŋukn' nɛ binib bà nnɔ, kí li likeh bɛ, ki la cère nɛn li te tɛn nì yé liwɔbl nɛ niʼbo, ama nɛ̀ ń li yé niʼyɛnm ni, tɛn Uwien yíe ma bo. Ni la sɔnh ki nuunh like, ama cère mɛn niʼyɛnm ń li pɛ lituonl nnɔ bo.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Uwien nɛ taa' bɛ ki ŋukn' niʼnuɔ ni. Ni la ŋuuke bɛ tɛn ni yé biʼyonbdɛnb nɛ, ama ní cère niʼtetem ń li wɔngeh bɛ, bi li teh ma bo.»
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Nnɔ nɛ Kristo wà yé bà kpaah uʼnib ya ciɛn nnɔ li ñɛn uʼba upaan bo uyo wà nnɔ, ni li lɛ lisuul là ŋmɔbe kuñuɔrku kùa ŋa ń gben nnɔ.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Ninbi bifɛ̀nbɛ niʼmɔ ń li blinh niʼyul biciɛnb ya nun bó.
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Nɛn bo, li jiindeh mɛn niʼba tingi Uwien, mituɔm kɛ ya daan, ya nun bó ŋɔ wɔ ń kpiɛke nɛ u sien' uyo wà wɔ ń kpiɛke nɛ nnɔ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Li taah mɛn nà kɛ ciɛke nɛ ki ŋukndeh wɔ, kimɛ wɔn nɛ likeh nɛ.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Li coh mɛn niʼba, ki la gɔh, kimɛ niʼnɛnnɛnd usɛnpol te tɛn uyɛnbɔl nɛ, ki gbokeh ki lindeh niʼkɛ saan ki nuunh unil wɔ ń cuo.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 La cɛ̀be wɔ mɛn niʼba, tùɔre mɛn kí li du Uwien bo, kí li bɛn kí ye niʼyaab Kristo yaab bà kɛ mɔ te uŋɛndun wuu ni nnɔ mɔ jɛ̀ndeh tɛn ninbi nɛ.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Ni li jɛ̀nde, ama na ń wuɔke kí gbien. Ni yé Kristo yaab ma nnɔ nɛ Uwien, tinimɔ̀nt kɛ ya daan, yin' nɛ ní lɛ uʼkpiɛke wà ŋa ŋmɔbe gbenm. Wɔn nin uʼyul nɛ li mɔnge nɛ kí tì gben, kí de nɛ mituɔm, kí cère niʼtekjim ń faake, kí cère niba la fre kí jènge nɛ uʼsɛn ni.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Uwien nɛ si mituɔm uyo wà ŋa ŋmɔbe gbenm. Ami.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Tiʼninjɛ Silfɛn wà n du uʼbo nnɔ nɛ tore' nni n kɛle' iñɔbonkàankɛ yiɛ ń sure nɛ, kí tɔke nɛ kí ye Uwien ya paabu yé imɔ̀n nɛ. Tùɔre mɛn kí li ŋuuke bù.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Niʼtɔb bà Uwien gɛ̀nde' bɛ, bi te Babilonn ni nnɔ fuondeh nɛ. Nʼbuk Mark mɔ fuondeh nɛ.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Ní fuonde tɔb mɔnmɔnm tɛn ninjiɛb nin ninsiɛb fuondeh tɔb ma bo.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.