1 Pedro 5
Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs NAA
1 Fɛnfɛnnɔ, n sureh bà yé Kristo yaab ya ciɛnb niʼni nnɔ nɛ. Min mɔnɔn yé Kristo yaab ya ciɛn nɛ tɛn bɛn, ki yé umɔ̀nkunl Kristo jin' ijɛnd yà kɛ nnɔ bo, ki li lɛ Kristo li ñɛn uʼkpiɛke wà upaan bo nnɔ. N sureh bɛn nɛ ki teh:
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 «Li kpaah mɛn Uwien ŋukn' nɛ binib bà nnɔ, kí li likeh bɛ, ki la cère nɛn li te tɛn nì yé liwɔbl nɛ niʼbo, ama nɛ̀ ń li yé niʼyɛnm ni, tɛn Uwien yíe ma bo. Ni la sɔnh ki nuunh like, ama cère mɛn niʼyɛnm ń li pɛ lituonl nnɔ bo.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Uwien nɛ taa' bɛ ki ŋukn' niʼnuɔ ni. Ni la ŋuuke bɛ tɛn ni yé biʼyonbdɛnb nɛ, ama ní cère niʼtetem ń li wɔngeh bɛ, bi li teh ma bo.»
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Nnɔ nɛ Kristo wà yé bà kpaah uʼnib ya ciɛn nnɔ li ñɛn uʼba upaan bo uyo wà nnɔ, ni li lɛ lisuul là ŋmɔbe kuñuɔrku kùa ŋa ń gben nnɔ.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Ninbi bifɛ̀nbɛ niʼmɔ ń li blinh niʼyul biciɛnb ya nun bó.
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Nɛn bo, li jiindeh mɛn niʼba tingi Uwien, mituɔm kɛ ya daan, ya nun bó ŋɔ wɔ ń kpiɛke nɛ u sien' uyo wà wɔ ń kpiɛke nɛ nnɔ.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Li taah mɛn nà kɛ ciɛke nɛ ki ŋukndeh wɔ, kimɛ wɔn nɛ likeh nɛ.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Li coh mɛn niʼba, ki la gɔh, kimɛ niʼnɛnnɛnd usɛnpol te tɛn uyɛnbɔl nɛ, ki gbokeh ki lindeh niʼkɛ saan ki nuunh unil wɔ ń cuo.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 La cɛ̀be wɔ mɛn niʼba, tùɔre mɛn kí li du Uwien bo, kí li bɛn kí ye niʼyaab Kristo yaab bà kɛ mɔ te uŋɛndun wuu ni nnɔ mɔ jɛ̀ndeh tɛn ninbi nɛ.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Ni li jɛ̀nde, ama na ń wuɔke kí gbien. Ni yé Kristo yaab ma nnɔ nɛ Uwien, tinimɔ̀nt kɛ ya daan, yin' nɛ ní lɛ uʼkpiɛke wà ŋa ŋmɔbe gbenm. Wɔn nin uʼyul nɛ li mɔnge nɛ kí tì gben, kí de nɛ mituɔm, kí cère niʼtekjim ń faake, kí cère niba la fre kí jènge nɛ uʼsɛn ni.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Uwien nɛ si mituɔm uyo wà ŋa ŋmɔbe gbenm. Ami.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Tiʼninjɛ Silfɛn wà n du uʼbo nnɔ nɛ tore' nni n kɛle' iñɔbonkàankɛ yiɛ ń sure nɛ, kí tɔke nɛ kí ye Uwien ya paabu yé imɔ̀n nɛ. Tùɔre mɛn kí li ŋuuke bù.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Niʼtɔb bà Uwien gɛ̀nde' bɛ, bi te Babilonn ni nnɔ fuondeh nɛ. Nʼbuk Mark mɔ fuondeh nɛ.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Ní fuonde tɔb mɔnmɔnm tɛn ninjiɛb nin ninsiɛb fuondeh tɔb ma bo.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.