1 Pedro 5
Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku (GNGNT) vs NVI
1 Fɛnfɛnnɔ, n sureh bà yé Kristo yaab ya ciɛnb niʼni nnɔ nɛ. Min mɔnɔn yé Kristo yaab ya ciɛn nɛ tɛn bɛn, ki yé umɔ̀nkunl Kristo jin' ijɛnd yà kɛ nnɔ bo, ki li lɛ Kristo li ñɛn uʼkpiɛke wà upaan bo nnɔ. N sureh bɛn nɛ ki teh:
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 «Li kpaah mɛn Uwien ŋukn' nɛ binib bà nnɔ, kí li likeh bɛ, ki la cère nɛn li te tɛn nì yé liwɔbl nɛ niʼbo, ama nɛ̀ ń li yé niʼyɛnm ni, tɛn Uwien yíe ma bo. Ni la sɔnh ki nuunh like, ama cère mɛn niʼyɛnm ń li pɛ lituonl nnɔ bo.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Uwien nɛ taa' bɛ ki ŋukn' niʼnuɔ ni. Ni la ŋuuke bɛ tɛn ni yé biʼyonbdɛnb nɛ, ama ní cère niʼtetem ń li wɔngeh bɛ, bi li teh ma bo.»
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Nnɔ nɛ Kristo wà yé bà kpaah uʼnib ya ciɛn nnɔ li ñɛn uʼba upaan bo uyo wà nnɔ, ni li lɛ lisuul là ŋmɔbe kuñuɔrku kùa ŋa ń gben nnɔ.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Ninbi bifɛ̀nbɛ niʼmɔ ń li blinh niʼyul biciɛnb ya nun bó.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Nɛn bo, li jiindeh mɛn niʼba tingi Uwien, mituɔm kɛ ya daan, ya nun bó ŋɔ wɔ ń kpiɛke nɛ u sien' uyo wà wɔ ń kpiɛke nɛ nnɔ.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Li taah mɛn nà kɛ ciɛke nɛ ki ŋukndeh wɔ, kimɛ wɔn nɛ likeh nɛ.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Li coh mɛn niʼba, ki la gɔh, kimɛ niʼnɛnnɛnd usɛnpol te tɛn uyɛnbɔl nɛ, ki gbokeh ki lindeh niʼkɛ saan ki nuunh unil wɔ ń cuo.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 La cɛ̀be wɔ mɛn niʼba, tùɔre mɛn kí li du Uwien bo, kí li bɛn kí ye niʼyaab Kristo yaab bà kɛ mɔ te uŋɛndun wuu ni nnɔ mɔ jɛ̀ndeh tɛn ninbi nɛ.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ni li jɛ̀nde, ama na ń wuɔke kí gbien. Ni yé Kristo yaab ma nnɔ nɛ Uwien, tinimɔ̀nt kɛ ya daan, yin' nɛ ní lɛ uʼkpiɛke wà ŋa ŋmɔbe gbenm. Wɔn nin uʼyul nɛ li mɔnge nɛ kí tì gben, kí de nɛ mituɔm, kí cère niʼtekjim ń faake, kí cère niba la fre kí jènge nɛ uʼsɛn ni.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Uwien nɛ si mituɔm uyo wà ŋa ŋmɔbe gbenm. Ami.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Tiʼninjɛ Silfɛn wà n du uʼbo nnɔ nɛ tore' nni n kɛle' iñɔbonkàankɛ yiɛ ń sure nɛ, kí tɔke nɛ kí ye Uwien ya paabu yé imɔ̀n nɛ. Tùɔre mɛn kí li ŋuuke bù.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Niʼtɔb bà Uwien gɛ̀nde' bɛ, bi te Babilonn ni nnɔ fuondeh nɛ. Nʼbuk Mark mɔ fuondeh nɛ.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Ní fuonde tɔb mɔnmɔnm tɛn ninjiɛb nin ninsiɛb fuondeh tɔb ma bo.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.