Salmos 89
gmvl (GMVL) vs NVT
1 Abeet GODAWU!
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Tani ne mernaa siiqoy
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Neni, «Tani dooridayssara
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‹Tani ne zareta
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Abeet GODAWU!
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Salon GODAARA
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Geeshshata shiiqon
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Abeet GODAWU!
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Ne bul7akettiza abba seeraasa;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Neni Era7aabe geetettiza
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Saloti neyta;
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Pudehanne dugeha
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Nees wolqqama qesey dees;
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Xilloteththinne suure pirday
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Abeet GODAWU!
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Ne sunththan kumeththa
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Istti ceeqettiza wolqqay nena;
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Nu gondalley GODAA kushenna;
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Beni neni ne ammanettida
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Ta aylle Dawite demmadis;
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Ta kushey iza maaddana;
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Iza ay morkkey haaridi giirisenna;
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Tani iza morkketa
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Ta ammaneteththaynne
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Tani iza kawoteththa
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Dawiti tana,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Tani iza taas bayra naa histtana;
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Tani ta siiqo
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Tani iza zareta
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 «Gido attiin iza zereththati
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 istti ta woththida
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 tani istta nagara gishshas
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Gido attiin tani ta siiqo
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Tani caaqqida caaqo qaala miikke;
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Tani issito ta geeshsha sunththan
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Iza zareti mernaas minnidi daana;
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Salo bolla ammanettida markka
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Gido attiin ha7i neni
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Neni ne ayllezas
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Neni katamaa gimbeza
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Ogera aadhdhiza ubbati
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Neni iza morkketas ushachchadasa;
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Neni iza mashsha
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Neni iza kawoteththa guufaa
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Neni iza yelagateththa
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Abeet GODAWU!
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Ta layththay ay keena
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Asi hayqqontta mernaas
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Abeet Godawu!
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Abeet Godawu!
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Abeet GODAWU! Ne morkketi
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 GODAY meri mernaas galatetto!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.