Salmos 89

gmvl (GMVL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Abeet GODAWU!
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Tani ne mernaa siiqoy
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Neni, «Tani dooridayssara
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‹Tani ne zareta
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Abeet GODAWU!
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Salon GODAARA
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Geeshshata shiiqon
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Abeet GODAWU!
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Ne bul7akettiza abba seeraasa;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Neni Era7aabe geetettiza
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Saloti neyta;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Pudehanne dugeha
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Nees wolqqama qesey dees;
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Xilloteththinne suure pirday
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Abeet GODAWU!
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Ne sunththan kumeththa
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Istti ceeqettiza wolqqay nena;
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Nu gondalley GODAA kushenna;
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Beni neni ne ammanettida
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Ta aylle Dawite demmadis;
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Ta kushey iza maaddana;
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Iza ay morkkey haaridi giirisenna;
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Tani iza morkketa
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Ta ammaneteththaynne
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Tani iza kawoteththa
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Dawiti tana,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Tani iza taas bayra naa histtana;
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Tani ta siiqo
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Tani iza zareta
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 «Gido attiin iza zereththati
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 istti ta woththida
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 tani istta nagara gishshas
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Gido attiin tani ta siiqo
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Tani caaqqida caaqo qaala miikke;
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Tani issito ta geeshsha sunththan
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Iza zareti mernaas minnidi daana;
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Salo bolla ammanettida markka
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Gido attiin ha7i neni
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Neni ne ayllezas
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Neni katamaa gimbeza
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Ogera aadhdhiza ubbati
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Neni iza morkketas ushachchadasa;
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Neni iza mashsha
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Neni iza kawoteththa guufaa
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Neni iza yelagateththa
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Abeet GODAWU!
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Ta layththay ay keena
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Asi hayqqontta mernaas
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Abeet Godawu!
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Abeet Godawu!
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Abeet GODAWU! Ne morkketi
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 GODAY meri mernaas galatetto!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.