Provérbios 26

gmvl (GMVL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bonen shach, kath shiishshiza wodenkka
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 Kafoti yaanne haa paallishe
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 Parasi lisso,
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Eeya asas
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Gidikkoka eeyas
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 Eeya asa bolla kiita yedoy
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 Eeya asa leemisoy
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 Eeya asas bonchcho imoy
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 Eeya asa leemisoy
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 Eeya as woykko
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 Kanay ba cooshshi
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 Barkka bana,
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 Azallay, «Ogen gaammoy dees;
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Pengey ba maaxafa bollan
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 Azallay ba kushe maaddan yeddees;
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 Azalla asi akeekan yootiza
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 Bana gaththontta asa yo7on
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18 Gooyiza asi tamaa xiifa oliza mala
18 — ausente —
19 «Tani kaassas ooththadis» gishe
19 — ausente —
20 Miththi wurikko tamay to7ees;
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 Xiixinththi bonqo
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 Zigirsanchcha qaalay
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 Wozinan iita miishshi dishin,
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 Gene asi ba doonan cimees;
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 Iza wozinan laappun tunateththi
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 Izi ba gene baleththon
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 Haratas olla bookkiza asi
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 Wordotiza inxarsi
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.