Josué 19
gmvl (GMVL) vs NVT
1 Nam7anththo saamay Simoona qommota istta zarkken zarkken gakkides. Istta gakkida biittay Yuhuda qommoti laattida biittay istti laattida biitta giddoththi uttides.
1 A segunda porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Simeão. Sua herança ficava dentro do território de Judá:
2 Istti laattida katamati Bersaabehe, Sheba7e, Molaade,
2 A herança de Simeão incluía: Berseba, Seba, Moladá,
3 Haxaare-Shu7aale, Baala, Exeeme,
3 Hazar-Sual, Balá, Azém,
4 Elttolaade, Baatule, Horma,
4 Eltolade, Betul, Hormá,
5 Xigilaage, Beeti-Markaboote, Haxaare-Suusa,
5 Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,
6 Beeti-Laba7ootenne Sharuheene. Heyti ubbay 13 katamatanne istta yuushon diza gutata.
6 Bete-Lebaote e Saruém; treze cidades com os povoados ao redor.
7 Qasse Ayine, Armoone, Eteerenne Ashaane geetettiza oyddu katamatanne istta yuushon diza gutata.
7 Também incluía: Aim, Rimom, Eter e Asã; quatro cidades com os povoados ao redor,
8 Ba7alaate-Ba7eere woykko Negeben diza Aramaateeme gakkanaas diza katamata yuushon diza gutata ubbaa laattida. Simoona qommoti ba zarkken zarkken gishetti ekkida biittati heytantta.
8 e também os povoados vizinhos até Baalate-Beer (também conhecida como Ramá do Neguebe). Essa foi a herança designada aos clãs da tribo de Simeão.
9 Yuhuda qommoti oykkida xinxxoy keehi aako gidida gishshas Simoona qommotas xinxxo gidi imettides; hessa gishshas Simoona qommoti Yuhuda qommota gishaappe gishetti ekkana dandayda.
9 Sua porção de terra foi tirada de uma parte da herança de Judá, pois o território de Judá era grande demais para eles. Assim, a tribo de Simeão recebeu sua herança dentro do território de Judá.
10 Heedzdzanththo saamay Zaabiloone qommotas istta zarkken zarkken gakkides. Istti laattida biittaa zaway Sariide gakkees.
10 A terceira porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Zebulom: A divisa da herança de Zebulom chegava até Saride.
11 Qasse hessafe biidi arshey wullizasora Maraala baggara kanththi bees; Dabasheete matara Yoqina7aame achchan diza shaafaan bi gelees.
11 Dali prosseguia para o oeste, passando por Maralá, chegando até Dabesete e seguindo para o ribeiro junto a Jocneão.
12 Hara baggara qasse Sariide katamappe arshey mokkizaso bagga simmidi Kisiloote-Taaboorera kanththi biidi Dabiraatera gede Yaafi7a bees.
12 Na direção oposta, a divisa se estendia para o leste desde Saride até o limite de Quislote-Tabor e, dali, para Daberate, subindo até Jafia.
13 Heera gede arshey mokkiza baggara Geet-Hefeerenne Eti-Qaxine kanththi bees; heeppeka gede Armoone gakkidi Ni7a bagga mirqqettees.
13 Depois continuava para o leste, até Gate-Héfer, Ete-Cazim e Rimom, e fazia uma curva na direção de Neá.
14 Pudeha baggara Hanatoone simmidi Yiftaahi7eele shoobbaan gakki eqqees.
14 A divisa norte de Zebulom passava por Hanatom e terminava no vale de Iftá-El.
15 Qasseka Qaxaate, Nahilaale, Shimiroone, Idaalenne Beeteliheeme geetettiza katamatikka deettes. Istti wuri 12; istta yuushon diza gutatikka isttan gujetteettes.
15 Além das cidades mencionadas, ali estavam: Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém; doze cidades com os povoados ao redor.
16 Hayti Zaabiloone qommotas xinxxo gididi istta zarkken zarkken gishan gakkida katamatanne gutata.
16 A herança designada aos clãs da tribo de Zebulom incluía essas cidades com os povoados ao redor.
17 Oydanththo saamay Yisakoore qommota istta zarkken zarkken gakkides.
17 A quarta porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Issacar:
18 Istta biittati hayssafe kaallizayta; Izra7eele, Kasuloote, Suneme,
18 Seu território abrangia as seguintes cidades: Jezreel, Quesulote, Suném,
19 Hafara7ime, Shi7oone, Anaharaate,
19 Hafaraim, Siom, Anaarate,
20 Erabite, Qisoone, Abeexe,
20 Rabite, Quisiom, Ebes,
21 Eremeete, En-Gaanime, En-Haadanne Beeti-Phaxeexe.
21 Remete, En-Ganim, En-Hadá e Bete-Pazes.
22 He biittata zaway Taaboore, Shahaxuumenne Beeti-Shemishe bochchi biidi, Yordaanoose shaafan gelees. Istti ubbay tammanne usuppun katamata; istta yuushon diza gutatikka isttan gujetteettes.
22 A divisa também chegava a Tabor, Saazima e Bete-Semes, e terminava no Jordão; dezesseis cidades com os povoados ao redor.
23 Hayti Yisakoore qommotas xinxxo gididi istta zarkken zarkken gishan gakkida katamatanne gutata.
23 A herança designada aos clãs de Issacar incluía essas cidades com os povoados ao redor.
24 Ichchashanththo saamay Aaseere qommota istta zarkken zarkken gakkides.
24 A quinta porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Aser:
25 Istta biittati hayssafe kaallizayta Helqaate, Hale, Bexeene, Akishaafe,
25 Seu território abrangia as seguintes cidades: Helcate, Hali, Béten, Acsafe,
26 Alameleke, Amadenne Mishaale. Arshey wullizaso baggara Qarmelooseranne Shihoore-Libinaatera zawatees.
26 Alameleque, Amade e Misal. A divisa a oeste chegava até o Carmelo e Sior-Libnate,
27 Qasse arshe kessaso bagga simmi Beeti-Daagonekko mirqqettidi, Zaabiloone biittaanne Yiftaahi7eele shoobbara kanththi biidi Kaabule hadirsa bolla yeggidi pudeha baggara Beeti-Emeeqenne Na7i7eele bees.
27 depois fazia uma curva para o leste, em direção a Bete-Dagom, se estendia até Zebulom, no vale de Iftá-El, ia para o norte, até Bete-Emeque e Neiel. Dali prosseguia para Cabul, ao norte,
28 Hessafe qasse Ebiroone, Erahoobe, Hamoonenne Qaana pudunththaa kezidi gita Sidoona gakkees.
28 Abdom, Reobe, Hamom e Caná, até a grande Sidom.
29 Zaway Eraama simmidaappe gimbettida Xiroose katamaakko mirqqetti gede Hoosa simmidi Akiziibe baggaranne Mahileebe gede Mediteraane abbaan gakki gelees.
29 Depois a divisa fazia uma curva em direção a Ramá e à cidade fortificada de Tiro, de onde virava em direção a Hosa e terminava no mar Mediterrâneo. O território também incluía Meebel, Aczibe,
30 Heen Uma, Afeeqenne Erahoobe geetettiza katamatikka deettes. Istti ubbay 22; istta yuushon diza gutatikka isttan gujetteettes.
30 Umá, Afeque e Reobe; 22 cidades com os povoados ao redor.
31 Hayti Aaseere qommotas xinxxo gididi istta zarkken zarkken gishan gakkida katamatanne gutata.
31 A herança designada aos clãs da tribo de Aser incluía essas cidades com os povoados ao redor.
32 Usuppunththa saamay Niftaaleme qommota istta zarkken zarkken gakkides.
32 A sexta porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Naftali:
33 Istta zaway Heleefeppenne Zanaanimen diza gita wolappe doommidi Adaame-Neqeebe, Yaabin7eelenne Laaqume kanththi biidi Yordaanoose shaafa gelees.
33 Sua divisa começava em Helefe, no carvalho de Zaanim, passava por Adami-Neguebe e Jabneel, até Lacum, e terminava no rio Jordão.
34 Zawazikka arshey wulliza baggara Azinoote-Taaboorekko mirqqettees; hessafe qasse Huqooqe simmidi dugeha baggara Zaabiloone biittaninne arshey geliza baggara Aaseere biittan zawatidi arshey keziza baggara Yordaanoose shaafan gelees.
34 A divisa oeste passava por Aznote-Tabor e ia para Hucoque. Chegava à divisa de Zebulom, ao sul, à divisa de Aser, a oeste, e ao rio Jordão, a leste.
35 Gimbettida katamatikka Xiidime, Xeera, Hamaate, Eraaqate, Kinereete,
35 Suas cidades fortificadas eram: Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
36 Adaama, Eraama, Haxoore,
36 Adamá, Ramá, Hazor,
37 Qaadeese, Edira7e, En-Haxoore,
37 Quedes, Edrei, En-Hazor,
38 Yiroone, Migidal7eele, Horeeme, Beeti-Anaatenne Beeti-Shemishe. Istti wuri 19; istta yuushon diza gutatikka isttan gujetteettes.
38 Irom, Migdal-El, Horém, Bete-Anate e Bete-Semes; dezenove cidades com os povoados ao redor.
39 Hayti Niftaaleme qommotas xinxxo gididi istta zarkken zarkken gishan gakkida katamatanne istta yuushon diza gutata.
39 A herança designada aos clãs da tribo de Naftali incluía essas cidades com os povoados ao redor.
40 Laappunththo saamay Daane qommota istta zarkken zarkken gakkides.
40 A sétima porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Dã:
41 Istti laattida biittati Xora7a, Eshtta7oole, Ir-Shemeeshe,
41 O território designado como sua herança abrangia estas cidades: Zorá, Estaol, Ir-Semes,
42 Sha7albine, Ayaaloone, Yitaala,
42 Saalabim, Aijalom, Itla,
43 Eeloone, Temina, Aqaroone,
43 Elom, Timna, Ecrom,
44 Elteqe, Gabatoone, Ba7alaate,
44 Elteque, Gibetom, Baalate,
45 Yuhuda, Bane-Baraaqe, Geet-Ermoone,
45 Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,
46 Meyarqqoone, Eraaqoonenne Yoophphe katama yuushon diza heerata ubbaa oykkees.
46 Me-Jarcom e Racom, e o território em frente de Jope.
47 Gido attiin Daane qommotas imettida xinxxoy isttas gidontta aggida gishshas Laysha katamaa oli oykkida; he katamaan diza asaa giththa mashshan siifi wursidi katamaa baas ekkidi heen uttida. He katamaa sunththaaka laammidi ba aawaa Daane sunththan xeygida.
47 Os membros da tribo de Dã tiveram dificuldade em tomar posse de sua terra, por isso atacaram a cidade de Lesém. Eles a tomaram, massacraram seu povo e se estabeleceram nela. Mudaram o nome da cidade para Dã, em homenagem a seu antepassado.
48 Hayti Daane qommotas xinxxo gididi istta zarkken zarkken gishan gakkida katamatanne gutata.
48 A herança designada aos clãs da tribo de Dã incluía essas cidades com os povoados ao redor.
49 Isra7eele asay banttana gakkida biitta ekkidaappe guye Nawe naa Iyaasos bantta biittafe xinxxo gade immida;
49 Depois que todo o território havia sido repartido entre as tribos, os israelitas deram a Josué uma porção de terra como herança no meio deles,
50 GODAY azazida malanne Iyaasoy koyza mala Efreeme gezze deren diza Teminaate-Seraaha geetettiza katama izas immida. Izikka katamayo lo7eththidi baas duussaso ooththides.
50 pois o S enhor tinha dito que ele poderia receber qualquer cidade que quisesse. Ele escolheu Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim. Ali reconstruiu a cidade e habitou nela.
51 Qeese El7ezeerey, Nawe naa Iyaasoynne Isra7eele qommota korapinneti Seelon Gaytoteththa Dunkaaneza pengen GODAA sinththan saama yeggidi gishida xinxxo biittay hayssa. Istti biittaa gishereththi giigida.
51 Foram esses os territórios que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os chefes das tribos designaram como herança para as tribos de Israel, por sorteio na presença do S enhor , à entrada da tenda do encontro em Siló. Assim, concluíram a distribuição da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.