Jó 41

gmvl (GMVL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 «Neni lewataane geetettiza
1 Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda?
2 Iza siidhezan dafo aaththada,
2 Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
3 Izi, ‹Tana maararkkii!› gi
3 Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?
4 Nees mernaas aylle gididi
4 Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre?
5 Asara meeze kafo mala
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas?
6 Mole zal7anchchati
6 Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
7 Iza galbakka ne koyidasora
7 Encher-lhe-ás a pele de arpões? Ou a cabeça, de farpas?
8 Ane neni iza dandayana gidikko
8 Põe a mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais o intentarás.
9 Lewataane geetettiza
9 Eis que a gente se engana em sua esperança; acaso, não será o homem derribado só em vê-lo?
10 Iza bolla meto gaththana guussi,
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo. Quem é, pois, aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Saloppe garsan diza miishshi
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Lewataane geetettiza
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 Orde gidida iza galba shooqanaas,
13 Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso? Ou lhe penetrará a couraça dobrada?
14 Keehi yashissiza achchati diza
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Izas zokko galbay
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 Istti issoy issaara
16 A tal ponto uma se chega à outra, que entre elas não entra nem o ar.
17 Istti ubbayka issoy issaara
17 Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
18 Izi dhishiza wode
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Iza doonappe tama lacoy kezees;
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Penttiza disttey
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente ou de juncos que ardem.
21 Izi shempiza shemppoza seelay
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Iza morgen wolqqay
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 Iza ashoy dila7a gidida gishshas
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 Izas tiray shuchcha mala mino;
24 O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
25 Ha do7azi dendiza wode
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
26 Ay mashshaninne tooran
26 Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27 Izi birata maqa mala
27 Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
28 Iza bolla wondafe xongikokka
28 A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Koxe maata mala qoodees;
29 Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
30 Izas ulo galba hanchchazi
30 Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 Abba haaththa pentta mala pocisees;
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 Izi aadhdhi biza ogey poo7isees;
32 Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.
33 Izi yash erontta medheta;
33 Na terra, não tem ele igual, pois foi feito para nunca ter medo.
34 Keehi gita gidida medhetatakka
34 Ele olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os animais orgulhosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.