Habacuque 3
gmvl (GMVL) vs ARA
1 Nabe Imbaaqoy yeththan shiishshida woossa.
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Abeet GODAWU!
2 Tenho ouvido, ó Senhor , as tuas declarações, e me sinto alarmado; aviva a tua obra, ó e, no decurso dos anos, faze-a conhecida; na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 Xoossi Temaaneppe Geeshshayka
3 Deus vem de Temã, e do monte Parã vem o Santo. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 Iza poo7oy awa arshe poo7o mala;
4 O seu resplendor é como a luz, raios brilham da sua mão; e ali está velado o seu poder.
5 Iita hargey
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 Izi eqqiin biittay qaaxxides;
6 Ele para e faz tremer a terra; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; os outeiros eternos se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 Tophphiya dunkaaneti
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 GODAWU! Ne haaththata bolla
8 Acaso, é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Neni ne wondafe giigsadasa;
9 Tiras a descoberto o teu arco, e farta está a tua aljava de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 Zumati nena be7idi mannida;
10 Os montes te veem e se contorcem; passam torrentes de água; as profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 Ne pirisa yeddida
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 Neni biitta bolla
12 Na tua indignação, marchas pela terra, na tua ira, calcas aos pés as nações.
13 Neni ne dere ashshanaasinne
13 Tu sais para salvamento do teu povo, para salvar o teu ungido; feres o telhado da casa do perverso e lhe descobres de todo o fundamento.
14 Gote carko mala
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; regozijam-se, como se estivessem para devorar o pobre às ocultas.
15 Neni abba ne paratan
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Tani siyadis;
16 Ouvi-o, e o meu íntimo se comoveu, à sua voz, tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e os joelhos me vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos acomete.
17 Balase geetettiza miththay
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas sejam arrebatadas do aprisco, e nos currais não haja gado,
18 Tani ta GODAAN ufayettana;
18 todavia, eu me alegro no Senhor , exulto no Deus da minha salvação.
19 GODA Ta Xoossay taas wolqqa;
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza, e faz os meus pés como os da corça, e me faz andar altaneiramente. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.