Habacuque 3
gmvl (GMVL) vs ARIB
1 Nabe Imbaaqoy yeththan shiishshida woossa.
1 Oração do profeta Habacuque, à moda de sigionote.
2 Abeet GODAWU!
2 Eu ouvi, Senhor, a tua fama, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos; faze que ela seja conhecida no meio dos anos; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Xoossi Temaaneppe Geeshshayka
3 Deus veio de Temã, e do monte Parã o Santo. [Selá]. A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Iza poo7oy awa arshe poo7o mala;
4 E o seu resplendor é como a luz, da sua mão saem raios brilhantes, e ali está o esconderijo da sua força.
5 Iita hargey
5 Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.
6 Izi eqqiin biittay qaaxxides;
6 Pára, e mede a terra; olha, e sacode as nações; e os montes perpétuos se espalham, os outeiros eternos se abatem; assim é o seu andar desde a eternidade.
7 Tophphiya dunkaaneti
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; tremem as cortinas da terra de Midiã.
8 GODAWU! Ne haaththata bolla
8 Acaso é contra os rios que o Senhor está irado? E contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Neni ne wondafe giigsadasa;
9 Descoberto de todo está o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. {Selá} Tu fendes a terra com rios.
10 Zumati nena be7idi mannida;
10 Os montes te vêem, e se contorcem; inundação das águas passa; o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta bem alto as suas mãos.
11 Ne pirisa yeddida
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.
12 Neni biitta bolla
12 com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.
13 Neni ne dere ashshanaasinne
13 Tu sais para o socorro do teu povo, para salvamento dos teus ungidos. Tu despedaças a cabeça da casa do ímpio, descobrindo-lhe de todo os fundamentos. {selá}
14 Gote carko mala
14 Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias lanças; eles me acometem como turbilhão para me espalharem; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Neni abba ne paratan
15 Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.
16 Tani siyadis;
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comove, ao seu ruído tremem os meus lábios; entra a podridão nos meus ossos, vacilam os meus passos; em silêncio, pois, aguardarei o dia da angústia que há de vir sobre o povo
17 Balase geetettiza miththay
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto nas vides; ainda que falhe o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que o rebanho seja exterminado da malhada e nos currais não haja gado.
18 Tani ta GODAAN ufayettana;
18 todavia eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação.
19 GODA Ta Xoossay taas wolqqa;
19 O Senhor Deus é minha força, ele fará os meus pés como os da corça, e me fará andar sobre os meus lugares altos. {Ao regente de música. Para instrumentos de cordas.}
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.