Zacarias 5
gmve (GMVE) vs ARA
1 ታ ዛራዳ ጼሊሺን ሄን ታ ሲንን ኢሲ ፒራዛ ጻ ማጻፋ ቤኣዲስ።
1 Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um rolo voante.
2 ኢዚካ ታና፥ «ኣይ ጼላይ?» ጊ ኦይቺዴስ። ታኒካ ኢዛስ፥ «ኣዱሳቴይ ናምኡ ታሙ ዋ፥ ጎምፓይ ታሙ ዋ ጊዲዳ ኢሲ ፒራዛ ጻ ማጻፋ ቤኣዲስ» ጋዲስ።
2 Perguntou-me o anjo: Que vês? Eu respondi: vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprimento e dez de largura.
3 ኢዚካ ታስ፥ «ሃ ጻ ማጻፋ ጊዶን ቢታ ኡባ ቦላ ያና ቃንጌ ጻፌቲ ኡቲዴስ፤ ሄ ማጻፋን ኢሲ ባጋራ፥ ‹ካይሶ ኡባይ ቢታ ቦላፌ ያና› ጌቴቲ ጻፌቲዴስ፤ ቃሴካ ሃንኮ ባጋራ፥ ‹ዎርዶ ጫቂዛ ኡባይ ያና› ጌቴቲ ጻፌቲዴስ።
3 Então, me disse: Esta é a maldição que sai pela face de toda a terra, porque qualquer que furtar será expulso segundo a maldição, e qualquer que jurar falsamente será expulso também segundo a mesma.
4 ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ፥ ‹ታኒ ቃንጌ ኤሃና፤ ኢዚካ ካይሶታ ኬኔ ታ ሱንን ዎርዶ ጫቂዛይታ ኬ ጌላና፤ ኢስታስ ሄን ዲዛ ኬ፥ ሚኔ ሹቻ ኡባ ይሳና› ጌስ» ጊዴስ።
4 Fá-la-ei sair, diz o Senhor dos Exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; nela, pernoitará e consumirá a sua madeira e as suas pedras.
5 ሄሳፌ ካሊዲ ታናራ ሃሳዬቲዛ ኪታንቻይ ታኮ ዪዲ፥ «ሃይሲ ዪዛይ ኣዛኮ ቁ ሂስታ ጼላ» ጊዴስ።
5 Saiu o anjo que falava comigo e me disse: Levanta, agora, os olhos e vê que é isto que sai.
6 ታኒካ ኢዛ፥ «ሃይሲ ኣዜ?» ጋ ኦይቻዲስ። ኢዚካ «ሃይሲ ማካ ዳቾ» ጊዴስ፤ ቃሴካ ጉጂዲ፥ «ሃይሲ ቢታ ቦላ ዲዛ ኣሳይ ኦዳ ቆሆዛ ቤሲዛ ማላታ» ጊዴስ።
6 Eu perguntei: que é isto? Ele me respondeu: É um efa que sai. Disse ainda: Isto é a iniquidade em toda a terra.
7 ሄሳፌ ጉዬ ኢርሳሴ ጌቴቲዛ ቢራታፔ ኦሴቲዳ ካማይ ቃሬቲዛ ዎዴ ዳቾዛ ጊዶን ኡቲዳ ኢሲ ማጫሳዮ ቤኣዲስ።
7 Eis que foi levantada a tampa de chumbo, e uma mulher estava sentada dentro do efa.
8 ኪታንቻዚካ ታስ፥ «ሃና ቱና» ጊ ዮቲዲ ኢዞ ጉዬ ዛሪ ዳቾዛ ጊዶ ናቂ ጌልዴስ፤ ሄ ዳቾ ካማዛካ ዛሪ ካሚዴስ።
8 Prosseguiu o anjo: Isto é a impiedade. E a lançou para o fundo do efa, sobre cuja boca pôs o peso de chumbo.
9 ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ፑዴ ቁ ጋ ጼሊሺን ኢስታስ ቄፌታን ጫርኮይ ዲዛ ናምኡ ማጫሳታ ቤኣዲስ፤ ኢስታስ ቄፌይካ ካፎ ዎሌ ቄፌ ማላ፤ ኢስቲ ሄ ዳቾዛ ዴን ኤኪዲ ፑዴ ሳሎ ፒራዳ።
9 Levantei os olhos e vi, e eis que saíram duas mulheres; havia vento em suas asas, que eram como de cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu.
10 ታኒካ ታናራ ሃሳይዛ ኪታንቻዛ፥ «ሃይቲ ዳቻ ኣዋ ኤፊዞ?» ጋ ኦይቻዲስ።
10 Então, perguntei ao anjo que falava comigo: para onde levam elas o efa?
11 ኢዚካ፥ «ኢዛስ ኬ ኬጻናስ ሳናኦሬ ዴሬ ኤፌቴስ፤ ኬጼቲ ጊጊዛ ዎዴ ዳቾዛ ሄን ዎና» ጊዴስ።
11 Respondeu-me: Para edificarem àquela mulher uma casa na terra de Sinar, e, estando esta acabada, ela será posta ali em seu próprio lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.