Zacarias 5

gmve (GMVE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ታ ዛራዳ ጼሊሺን ሄን ታ ሲንን ኢሲ ፒራዛ ጻ ማጻፋ ቤኣዲስ።
1 Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um rolo voante.
2 ኢዚካ ታና፥ «ኣይ ጼላይ?» ጊ ኦይቺዴስ። ታኒካ ኢዛስ፥ «ኣዱሳቴይ ናምኡ ታሙ ዋ፥ ጎምፓይ ታሙ ዋ ጊዲዳ ኢሲ ፒራዛ ጻ ማጻፋ ቤኣዲስ» ጋዲስ።
2 Perguntou-me o anjo: Que vês? Eu respondi: vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprimento e dez de largura.
3 ኢዚካ ታስ፥ «ሃ ጻ ማጻፋ ጊዶን ቢታ ኡባ ቦላ ያና ቃንጌ ጻፌቲ ኡቲዴስ፤ ሄ ማጻፋን ኢሲ ባጋራ፥ ‹ካይሶ ኡባይ ቢታ ቦላፌ ያና› ጌቴቲ ጻፌቲዴስ፤ ቃሴካ ሃንኮ ባጋራ፥ ‹ዎርዶ ጫቂዛ ኡባይ ያና› ጌቴቲ ጻፌቲዴስ።
3 Então, me disse: Esta é a maldição que sai pela face de toda a terra, porque qualquer que furtar será expulso segundo a maldição, e qualquer que jurar falsamente será expulso também segundo a mesma.
4 ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ፥ ‹ታኒ ቃንጌ ኤሃና፤ ኢዚካ ካይሶታ ኬኔ ታ ሱንን ዎርዶ ጫቂዛይታ ኬ ጌላና፤ ኢስታስ ሄን ዲዛ ኬ፥ ሚኔ ሹቻ ኡባ ይሳና› ጌስ» ጊዴስ።
4 Fá-la-ei sair, diz o Senhor dos Exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; nela, pernoitará e consumirá a sua madeira e as suas pedras.
5 ሄሳፌ ካሊዲ ታናራ ሃሳዬቲዛ ኪታንቻይ ታኮ ዪዲ፥ «ሃይሲ ዪዛይ ኣዛኮ ቁ ሂስታ ጼላ» ጊዴስ።
5 Saiu o anjo que falava comigo e me disse: Levanta, agora, os olhos e vê que é isto que sai.
6 ታኒካ ኢዛ፥ «ሃይሲ ኣዜ?» ጋ ኦይቻዲስ። ኢዚካ «ሃይሲ ማካ ዳቾ» ጊዴስ፤ ቃሴካ ጉጂዲ፥ «ሃይሲ ቢታ ቦላ ዲዛ ኣሳይ ኦዳ ቆሆዛ ቤሲዛ ማላታ» ጊዴስ።
6 Eu perguntei: que é isto? Ele me respondeu: É um efa que sai. Disse ainda: Isto é a iniquidade em toda a terra.
7 ሄሳፌ ጉዬ ኢርሳሴ ጌቴቲዛ ቢራታፔ ኦሴቲዳ ካማይ ቃሬቲዛ ዎዴ ዳቾዛ ጊዶን ኡቲዳ ኢሲ ማጫሳዮ ቤኣዲስ።
7 Eis que foi levantada a tampa de chumbo, e uma mulher estava sentada dentro do efa.
8 ኪታንቻዚካ ታስ፥ «ሃና ቱና» ጊ ዮቲዲ ኢዞ ጉዬ ዛሪ ዳቾዛ ጊዶ ናቂ ጌልዴስ፤ ሄ ዳቾ ካማዛካ ዛሪ ካሚዴስ።
8 Prosseguiu o anjo: Isto é a impiedade. E a lançou para o fundo do efa, sobre cuja boca pôs o peso de chumbo.
9 ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ፑዴ ቁ ጋ ጼሊሺን ኢስታስ ቄፌታን ጫርኮይ ዲዛ ናምኡ ማጫሳታ ቤኣዲስ፤ ኢስታስ ቄፌይካ ካፎ ዎሌ ቄፌ ማላ፤ ኢስቲ ሄ ዳቾዛ ዴን ኤኪዲ ፑዴ ሳሎ ፒራዳ።
9 Levantei os olhos e vi, e eis que saíram duas mulheres; havia vento em suas asas, que eram como de cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu.
10 ታኒካ ታናራ ሃሳይዛ ኪታንቻዛ፥ «ሃይቲ ዳቻ ኣዋ ኤፊዞ?» ጋ ኦይቻዲስ።
10 Então, perguntei ao anjo que falava comigo: para onde levam elas o efa?
11 ኢዚካ፥ «ኢዛስ ኬ ኬጻናስ ሳናኦሬ ዴሬ ኤፌቴስ፤ ኬጼቲ ጊጊዛ ዎዴ ዳቾዛ ሄን ዎና» ጊዴስ።
11 Respondeu-me: Para edificarem àquela mulher uma casa na terra de Sinar, e, estando esta acabada, ela será posta ali em seu próprio lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.