Tito 2
gmve (GMVE) vs ARC
1 ኔኒ ጊዲኮ ኣሳ ቱሙ ጊዲዳዝ ታማርሳ።
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 ጪማ ኣሳይ ዎዚናማ፥ ቦንቼቲዳይታ፥ ባና ባርካ ሃሪዛይታ፥ ኣማኖኒኔ ሲቆን፥ ዳንዳያንካ ሎኦ ጊዳና ማላ ኔ ኢስታ ዞራ።
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 ሄሳካ ጪማ ማጫሳቲ ባ ዲዛ ዱሳን ቦንቾራ ዲዛይታኔ ሎኦ ሃኖቴ ኣሳ ታማርሲዛይታ ጊዴቶ ኣቲን ኣሳ ሱን ኢሲዛይታ ዎይኮ ዎይኔ ጫጄ ኡሻ ሱኬን ዋጼቲዳይታ ጊዶንታ ማላ ኢስታ ታማርሳ።
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 ሄሳ ኦኮ ናቴ ማጫሳቲ ባ ኣዚናታኔ ባ ናይታ ዶሳና ማላ ታማርሳናስ ዳንዳዬቴስ።
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 ጾሳ ቃላይ ኦና ኣቻንካ ጫዬቶንታ ማላ ኢስቲ ባርካ ባና ሃሪዛይታኔ ጌሻታ፥ ኬ ጊዶን ኢስታ ኦሶይ ኦይኪዳይታኔ ኣሳስ ኪያታ፥ ባ ኣዚናታስ ኣዛዜቲዛይታ ጊዳና ማላ ጪማ ማጫሳቲ ኢስታ ታማርሴቶ።
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 ሄሳካ ዬላጋ ኣቱማሳይ ባርካ ባና ሃራና ማላ ኔ ኢስታ ዞራ።
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 ኣይ ሃኖንካ ኔ ኣሳስ ሎኦ ሌሚሶ ጊዳ፤ ኔኒ ኣሳ ታማርሲዛ ቲሚርቴዛ ኔኒካ ዎዚናፔ ታማርሲዛዴኔ ናጊዛዴ ጊዳ።
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 ኑ ጊሻስ ኢታ ሃሳይዛ ኣሳይ ሃሳያናስ ኢታ ዴሞንታ ኣጊዲ ዬላታና ማላ ኔ ሃሳይዛ ሃሳያ ጊዶን ቦርሶ ዮኦይ ዶፖ።
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 ኣይሌቲ ኣዛንካ ባ ጎዳታስ ሃሬታና ማላኔ ኡፋይሳና ማላ፤ ቃሴካ ኣዉቴ ዛሮንታ ማላ ታማርሳ።
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 ሃኒዛዛን ኡባን ኑና ኣሺዳ ጾሳ ቲሚርቴይ ዶሴታና ማላ ኢስቲ ሎኦ ማርካቴ ቤሳና ማላ ባ ጎዳታ ሚሽ ካይሶቶፔቶ።
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 ኣሳስ ኢዛፔ ማሮይ ቤቲዛ ጾሳ ኪያቴ ኣሳ ኡባስ ቆንጪዴስ።
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 ሄ ኪያቴካ ኑኒ ናጋራን ዱሲኔ ሃ ኣላሜ ኣሞቴ ካዲዲ ሃይሳ ሃ ዎዴዛን ኑርካ ኑና ሃሪዲኔ ጺሎቴን ቱሙ ኣያና ዱስ ዳናይሳ ኑና ታማርሴስ።
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 ሄሲካ ኑስ ኣንጄቲዳ ሂዶታ ጊዲዳ ዎጋ ጾሳኔ ኑና ኣሺዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ቦንቾይ ቆንጫናይሳ ናጋናሳ።
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 ኢዚካ ኑና ኢታቴፌ ዎዛናሲኔ ሎኦ ኦናስ ሚኒዛ ባ ዴሬ ባስ ዶራናስ ባና ኑስ ኣ ኢሚዴስ።
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 ሄሳ ጊሻስ ኔ ታማርሳናይቲ ሄይታንታ፤ ሄሳካ ኔ ኩሜ ጎዳቴራ ዞራኔ ሃንቃ፤ ኔና ኦኒካ ሌቆፎ።
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.