Tiago 4

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ኢንቴ ጊዶን ዲዛ ኦላይኔ ኦሺ ኣዋፔ ዪዴ? ኢንቴ ዎዚናን ዲዛ ኣሞቴፌ ዴንዲዳ ኦላ ጊዴኔ?
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 ኢንቴ ኣሞቴታ ሺን ዴሜኬታ፤ ኢንቴ ኣስ ዎታኔ ኬሂ ኣሞቴታ ሺን ዴማና ዳንዳዬኬታ፤ ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ኦዬቲዛ ጊሻሳኔ ኦሌቲዛ ጊሻስ ቃሴ ዎሶንታ ጊሻስ ኢንቴስ ኢሜቴና።
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 ኢንቴ ኢንቴ ኣሾ ኡፋይሳናስ ኢታ ቆፋን ዎሲዛ ጊሻስ ዎሲዳይሳ ኢንቴ ኤኬኬታ።
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 ኢንቴኖ ላይማቲዛይቶ! ኣላሜራ ሲቄቴ ጾሳራ ሞርኬቴ ጊዲዳይሳ ኤሬኬቲ? ሄሳ ጊሻስ ሃይሳ ኣላሜዛራ ሲቄቴ ኮይዛይ ዉሪካ ጾሳስ ሞርኬ።
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 ዎይኮ ጌሻ ማጻፋ ጊዶን፥ «ኑናን ኢዚ ኣይሲዳ ኣያናይ ኑ ኢዛይታ ጊዳና ማላ ዳሮ ኣሞቴስ» ጊዛይሲ ኢንቴስ ጮ ሜላ ጊዳ ሚሳቲዜ?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 ጊዶ ኣቲን ኢዚ ባ ኪያቴ ኑስ ጉጂ ኢሜስ፤ ማጻፋይካ፥ «ጾሲ ኦቶራንቻታራ ኤቄቴስ፤ ኣሽኬታስ ጊዲኮ ባ ኪያቴ ኢሜስ» ጊዳይ ሄሳሳ።
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴና ጾሳስ ሃሪሲቴ፤ ዳቡሎሳራ ኤቄቲቴ፤ ኢዚ ኢንቴፌ ባቃታና።
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 ጾሳኮ ሺቂቴ፤ ኢዚካ ኢንቴኮ ሺቃና፤ ኢንቴኖ ናጋራንቻቶ! ኢንቴ ኢንቴ ኩሼ ጌሺቴ፤ ኢንቴኖ ናምኡ ቆፋን ቃጺዛይቶ! ኢንቴ ኢንቴ ዎዚና ጌሺቴ።
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 ዳርሲ ቆፒቴ፤ ሙዞቲቴ፤ ዬኪቴ፤ ኢንቴ ሚቻይ ዬሆን፥ ኡፋይሳይ ቃሴ ሙዞቴን ሲሞ።
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 ጎዳ ሲንን ኢንቴ ኢንቴና ካዉሺቴ፤ ኢዚ ኢንቴና ቁ ቁ ሂስታና።
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ኢሶይ ኢሳ ሞቶፒቴ፤ ባ ኢሻ ሞቲዛዴይኔ ባ ኢሻ ቦላ ፒርዲዛዴይ ዎጋ ቦላ ኢታ ሃሳዬሲኔ ዎጋ ቦላ ፒርዴስ፤ ሂስቲኮ ኔኒ ዎጋ ቦላ ፒርዲዛዴ ኣቲን ዎጋ ናጊዛዴ ጊዳካ።
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 ዎጋ ዎዳዴይኔ ፒርዲዛዴይ ኢሳዴ ጻላ፤ ኢዚካ ይሳናሲኔ ኣሻናስ ዳንዳይዛዴ፤ ጊዶ ኣቲን ኔ ላጌ ቦላ ፒርዲዛዴይ ኔ ኦኔ?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 «ኢንቴ ሃች ዎይኮ ዎንቶ ሃኖ ሃ ካታማዮ ዎይኮ ሂኖ ሄ ካታማዮ ኑ ባና፤ ሂስቲዲ ሄን ኢዚን ኢሲ ላይ ኡታናኔ ዛልኢ ዎሳና» ጊዛይቶ! ኣኔ ሃ ሲዪቴ።
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 ዎንቶ ሃናናይሳ ኢንቴ ኤሬኬታ፤ ኢንቴ ሼምፖይ ኢዛ ኣዜ? ኢንቴ ጉ ዎዴ ኣይፌን ቤቲዲ ይዛ ሃ ፔንታ ማላ።
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 ሄሳ ጋናፔ፥ «ጎዳ ሼኔ ጊዲኮኔ ኑ ፓጻ ዲኮ ሄሳካ ሃይሳካ ኦና» ጋናስ ኢንቴስ ቤሴስ።
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 ሃኢ ጊዲኮ ኢንቴ ኦቶሬቴን ጬቄቴታ፤ ሄሳ ማላ ኦቶሬቴ ዉሪካ ኢታ።
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 ሄሳ ጊሻስ ሎኦ ጊዲዛይሳ ኦናስ ቤሲዛይሳ ኤሪሼ ኦንታዴስ ናጋራ ጊዳና።
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.