Tiago 3

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ታ ኢሻቶ! ኢንቴፌ ዳሮቲ ኣስታማሬታ ጊዶፔቶ፤ ጋሶይካ ኑ ኣስታማሬ ጊዲዳይቲ ኣ ፒርዳ ኤካናይሳ ኢንቴ ኤሬታ።
1 Meus irmãos, não haja muitos entre vós a se arvorar em mestres; sabeis que seremos julgados mais severamente,
2 ኑ ዉሪካ ዳሮ ሚሻን ጴቶስ። ሃሳያን ጴቶንታዴይ ዲኮ ኢዚ ባ ኣሳቴ ሎኤ ናጋናስ ዳንዳይዛ ኩሜ ኣሳ።
2 porque todos nós caímos em muitos pontos. Se alguém não cair por palavra, este é um homem perfeito, capaz de refrear todo o seu corpo.
3 ኑኒ ፓራታ ኣዛዛናስ ቢጻላ ባርሲዲ ኑ ኮዪዳ ማላ ኢስታ ኣዛዞስ።
3 Quando pomos o freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, governamos também todo o seu corpo.
4 ዎይኮ ኣኔ ማርካቤታ ጼሊቴ፤ ኢስቲ ኣይ ጊታታኔ ጫርኮን ሱጌቲ ቢዛይታ ጊዲኮካ ማርካቤ ላጊዛዴይ ቄሪ ላፋ ላጊዛ ሚሻራ ባ ኮይዛሶ ኤፌስ።
4 Vede também os navios: por grandes que sejam e embora agitados por ventos impetuosos, são governados com um pequeno leme à vontade do piloto.
5 ሄሳካ ኣሳቴ ጋርሳን ኢንጻርሲ ጉ ጊዳ ኡታዳ ጊታ ዎልቃማ ኦቶሮ ኦቶሬታዉስ፤ ቄሪ ታማይ ጊታ ዎራ ዎስቲ ጹጊ ይሲዛኮ ኣኔ ዩሺ ቆፒቴ።
5 Assim também a língua é um pequeno membro, mas pode gloriar-se de grandes coisas. Considerai como uma pequena chama pode incendiar uma grande floresta!
6 ኢንጻርሲካ ባ ባጋራ ታማ ማላ፤ ቃሴ ኑ ኣሳቴ ጊዶን ዲዛ ኢታ ኣላሜ። ኣሳቴ ዉርሳ ቱኒሳዉሲኔ ኣሳቴ ቦላ ታማ ጉጃዉስ፤ ባስካ ጋናሜ ታማን ጹጌታና።
6 Também a língua é um fogo, um mundo de iniqüidade. A língua está entre os nossos membros e contamina todo o corpo; e sendo inflamada pelo inferno, incendeia o curso da nossa vida.
7 ሜሄ፥ ዶኣ፥ ካፎታ፥ ቢታ ቦላ ጎሼቲዛይታኔ ኣባ ጊዶን ዲዛ ሜቴታ ኡባ ኣሲ ሃራና ዳንዳዬስ፤ ኢስቲካ ሃሬቲዳ።
7 Todas as espécies de feras selvagens, de aves, de répteis e de peixes do mar se domam e têm sido domadas pela espécie humana.
8 ጊዶ ኣቲን ኢንጻርስ ሃራናስ ዳንዳይዳዴይ ኦኒካ ዴና፤ ዎዛ ማርዜይ ኢዚን ኩሚዳሮኔ ኢዛ ሼምፓ ኤኮንታ ኢታ ሚሻ።
8 A língua, porém, nenhum homem a pode domar. É um mal irrequieto, cheia de veneno mortífero.
9 ኑኒ ኑ ኢንጻርሳይራ ጎዳኔ ኣዋ ኣንጆስ፤ ኢዚንካ ጾሳ ሌሚሶን ሜቲዳ ኣሳ ናይታ ዛሪዲ ቃንጎስ።
9 Com ela bendizemos o Senhor, nosso Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 ኣንጆይኔ ቃንጌ ኢሲ ዶናራ ኬዜስ። ታ ኢሻቶ! ሄሲ ሄሳ ሃናናስ ቤሴና።
10 De uma mesma boca procede a bênção e a maldição. Não convém, meus irmãos, que seja assim.
11 ኢሲ ፑልቶ ኦላፌ ማልኦ ሃኔ ጫሞ ሃ ፑልቲ ኤሪዜ?
11 Porventura lança uma fonte por uma mesma bica água doce e água amargosa?
12 ታ ኢሻቶ! ባላሴ ጌቴቲዛ ሚ ዎጋራ ኣይፌ ዎይኮ ዎይኔ ሚ ባላሴ ሚ ኣይፌ ኣይፋናስ ዳንዳይዜ? ሄሳካ ጫሚዛ ሃፌ ማልኢዛ ሃ ቤታና ዳንዳዬና።
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira dar azeitonas ou a videira dar figos? Do mesmo modo a fonte de água salobra não pode dar água doce.
13 ኢንቴ ጋርሳፌ ኣኬካራ ዲዛ ኤራ ኣሲ ኦኔ? ኤራይ ዲዛ ጊዲኮ ኣኔ ባ ኦሶ ኣሽኬቴኒኔ ኣ ኤራቴራ ባ ሎኦ ዱሳን ቤሶ።
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre com um bom proceder as suas obras repassadas de doçura e de sabedoria.
14 ቃሴ ጫሞኔ ቃናቴይ፥ ኢንቴና ጻላ ዶሲዛ ሃኖይ ኢንቴ ዎዚናን ዲዛ ጊዲኮ ኦቶሬቴ ኢንቴስ ሲዬቶፎ፤ ቱማካ ካዶፍቴ።
14 Mas, se tendes no coração um ciúme amargo e gosto pelas contendas, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 ሂኒ ማላ ኤራቴያ ሳሎፔ ጊዲኩ፤ ሂና ቃሴ ቢታፌ፥ ኣሾፔኔ ጻላኤፔኮ!
15 Esta não é a sabedoria que vem do alto, mas é uma sabedoria terrena, humana, diabólica.
16 ቃናቴይኔ ባርካ ባና ሲቆይ ዲዛሶን ዋሶይኔ ኢታ ኦሶይ ዉሪ ዴስ።
16 Onde houver ciúme e contenda, ali há também perturbação e toda espécie de vícios.
17 ሳሎፔ ጊዲዳ ኤራቴያ ጊዲኮ ኮይሮ ጌሻ፤ ጉዬፔካ ሳሮቴ ዶሲዛሮ፥ ዳንዳይዛሮ፥ ኤሮ ጊዛሮ፥ ማሮቴኔ ሎኦ ኣይፌይ ኩሚዳሮ፤ ቃሴ ዎርዶ ማዶንታሮኔ ኡሎን ጌኔይ ባይንዳሮ።
17 A sabedoria, porém, que vem de cima, é primeiramente pura, depois pacífica, condescendente, conciliadora, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, nem fingimento.
18 ሳሮቴ ዶሲዛ ኣሳቲ ሳሮቴ ዜሪዲ ጺሎቴ ኣይፌ ማጼቴስ።
18 O fruto da justiça semeia-se na paz para aqueles que praticam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.