Tiago 2

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ቦንቼቲዳ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኣማኒዛይታ ጊዲዳ ማላ ኣሴ ቤሶንታ ኦጌራ ማዶፍቴ።
1 Meus irmãos, como podem afirmar que têm fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo se mostram favorecimento a algumas pessoas?
2 — ausente —
2 Se, por exemplo, alguém chegar a uma de suas reuniões vestido com roupas elegantes e usando joias caras, e também entrar um pobre com roupas sujas,
3 — ausente —
3 e vocês derem atenção ao que está bem vestido, dizendo-lhe: “Sente-se aqui neste lugar especial”, mas disserem ao pobre: “Fique em pé ali ou sente-se aqui no chão”,
4 ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ቤሶንታ ማዶ ኦታ ጊዴኬቲ? ቃሴካ ኢንቴ ኢታ ቆፋን ኦይኬቲዳ ኢታ ፒርዳ ፒርዲዛይታ ጊዴኬቲ?
4 essa discriminação não mostrará que agem como juízes guiados por motivos perversos?
5 ታ ሲቆ ኢሻቶ! ኣኔ ሲዪቴ፤ ኢስቲ ኣማኖን ዱሬታ ጊዳና ማላ ጾሲ ባና ዶሲዛይታስ ሂዶታ ኢስታስ ኢሚዳ ካዎቴ ኢስቲ ላታና ማላ ሃይሳ ሃ ኣላሜዛን ዲዛ ማንቆታ ዶሪቤኔ?
5 Ouçam, meus amados irmãos: não foi Deus que escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé? Não são eles os herdeiros do reino prometido àqueles que o amam?
6 ኢንቴ ቃሴ ማንቆታ ካዉሼታ፤ ኢንቴና ዋዪሲዛይ ዱሬታ ጊዴቴኔ? ኢንቴና ፒርዳሶ ጎቺዛይ ኢስታ ጊዴቴኔ?
6 Mas vocês desprezam os pobres! Não são os ricos que oprimem vocês e os arrastam aos tribunais?
7 ኢንቴናን ጼይጌቲዳ ቦንቾ ጾሳ ሱን ዚጊርዛይቲ ኢስታ ጊዴቴኔ?
7 Não são eles que difamam aquele cujo nome honroso vocês carregam?
8 ጌሻ ማጻፋን፥ «ኔ ላጌ ኔ ሁኤ ማላ ሲቃ» ጌቴቲ ጻፌቲዳ ካዎ ዎጋ ኢንቴ ፖሊኮ ሎኦ ኦታ።
8 Sem dúvida vocês fazem bem quando obedecem à lei do reino conforme dizem as Escrituras: “Ame seu próximo como a si mesmo”.
9 ኢንቴ ቤሶንታ ማዶ ማዲኮ ናጋራ ኦታ፤ ዎጋ ሲንንካ ኢንቴ ዎጋ ዬዳዴ ጊዲ ቆዴታና።
9 Mas, se mostram favorecimento a algumas pessoas, cometem pecado e são culpados de transgredir a lei.
10 ጋሶይካ ዎጋ ኡባ ፖሊዛዴይ ቃሴካ ዎጋፔ ኢሲኔይን ጴቲዛ ኣሲ ኡባካ ሞሪዳዴ ማላ ቆዴቴስ።
10 Pois quem obedece a todas as leis, exceto uma, torna-se culpado de desobedecer a todas as outras.
11 «ላይማቶፓ» ጊዳዴይ ኢዚካ ዛሪዲ፥ «ዎፓ» ጊዴስ። ኔ ላይማቶንታ ኣጊኮካ ኔኒ ኣስ ዎኮ ዎጋፔ ኣዳዴ ጊዳሳ።
11 Pois aquele que disse: “Não cometa adultério”, também disse: “Não mate”. Logo, mesmo que não cometam adultério, se matarem alguém, transgredirão a lei.
12 ኢንቴ ሃሳያ ሃሳይሼ ዎይኮ ኢሲ ሚሽ ኦሼ ኢንቴና ጺሊሲዛ ኣሳ ማላ ጊዲቴ።
12 Portanto, em tudo que disserem e fizerem, lembrem-se de que serão julgados pela lei que os liberta.
13 ጋሶይካ ማሮንታይ ዉሪካ ማሮይ ባይንዳ ፒርዴታና፤ ማሮይ ፒርዳ ጾኔስ።
13 Não haverá misericórdia para quem não tiver demonstrado misericórdia. Mas, se forem misericordiosos, haverá misericórdia quando forem julgados.
14 ታ ኢሻቶ! ኢሲ ኣሲ ታስ ኣማኖይ ዴስ ጊኮ ቃሴ ኦሶን ቤሶንታዴ ጊዲኮ ኢዛ ኣይ ማዳኔ? ሄሳ ማላ ኣማኖይ ኢዛ ኣሻኔ?
14 De que adianta, meus irmãos, dizerem que têm fé se não a demonstram por meio de suas ações? Acaso esse tipo de fé pode salvar alguém?
15 — ausente —
15 Se um irmão ou uma irmã necessitar de alimento ou de roupa,
16 — ausente —
16 e vocês disserem: “Até logo e tenha um bom dia; aqueça-se e coma bem”, mas não lhe derem alimento nem roupa, em que isso ajuda?
17 ሄሳካ ኦሶይ ባይንዳ ኣማኖይካ ባስ ሃይቂዳይሳ።
17 Como veem, a fé por si mesma, a menos que produza boas obras, está morta.
18 ጊዶ ኣቲን ኢሳዴይ፥ «ታስ ኦሶይ ዴስ፤ ኔስ ኣማኖይ ዴስ፤ ኔኒ ኔ ኣማኖ ኦሶፔ ሻካዳ ታና ቤሳ፤ ታ ቃሴ ታ ኣማኖ ኦሶን ኔና ቤሳና» ጊኮ
18 Mas alguém pode argumentar: “Uns têm fé; outros têm obras”. Mostre-me sua fé sem obras e eu, pelas minhas obras, lhe mostrarei minha fé!
19 ኔ፥ «ኢሲ ጾሲ ዲዛይሳ ኣማናሳ» ሄሲካ ሎኦ፤ ዳይዳንቲካ ሄሳ ማላ ኣማኔቴሲኔ ኬሂ ኮኮሬቴስ።
19 Você diz crer que há um único Deus. Muito bem! Até os demônios creem nisso e tremem de medo.
20 ኔኖ ኤያዞ! ኦሶይ ባይንዳ ኣማኖስ ጎኣይ ባይንዳይሳ ኤራናስ ማርካ ኮያይ?
20 Quanta insensatez! Vocês não entendem que a fé sem as obras é inútil?
21 ኑ ኣዋ ኣብራሃሜይ ባ ና ዪሳቃ ያርሺዛሶዛ ቦላ ሺሺዳ ዎዴ ኦሶን ጺሊቤኔ?
21 Não lembram que nosso antepassado Abraão foi declarado justo por suas ações quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 ሄሳን ባ ኣማኖዛ ኦሶራ ጋ ኦዛይሳ ኔ ቤያሳ፤ ኣማኖይካ ኦሶን ፖሌቲዴስ።
22 Como veem, sua fé e suas ações atuaram juntas e, assim, as ações tornaram a fé completa.
23 «ኣብራሃሜይ ጾስ ኣማኒዴስ፤ ሄ ኣማኖይ ኢዛስ ጺሎቴን ቆዴቲዴስ» ጊዛ ማጻፋ ቃላይ ፖሌቲዴስ፤ ኢዚካ ጾሲ ዶሲዳዴ ጌቴቲዴስ።
23 E aconteceu exatamente como as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”. Ele até foi chamado amigo de Deus!
24 ሄሳ ጊሻስ ኣሲ ኣማኖን ጻላ ጊዶንታ ኦሶንካ ጺሊዛይሳ ኢንቴ ቤዬታ።
24 Vejam que somos declarados justos pelo que fazemos, e não apenas pela fé.
25 ሄሳካ ላይማን ዲዛ ኤራኣባ ኪቴቲ ቢዳ ኣሳታ ሞካ ኤካዳ ሃራ ኦጌራ ሞይዛ ዬዲዳ ጊሻስ ባ ኦሶን ጺላቤኬ?
25 Raabe, a prostituta, é outro exemplo. Ela foi declarada justa por causa de suas ações quando escondeu os mensageiros e os fez sair em segurança por um caminho diferente.
26 ሼምፖፌ ሻኬቲዳ ኣሾይ ሃይቄ ጊዲዳ ማላ ኦሶፔካ ሻኬቲዳ ኣማኖይ ሃይቄ።
26 Assim como o corpo sem fôlego está morto, também a fé sem obras está morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.