Salmos 89

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኣቤት ጎዳዉ!
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 ታኒ ኔ ሜርና ሲቆይ
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 ኔኒ፥ «ታኒ ዶሪዳይሳራ
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‹ታኒ ኔ ዛሬታ
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 ኣቤት ጎዳዉ!
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 ሳሎን ጎዳራ
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 ጌሻታ ሺቆን
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 ኣቤት ጎዳዉ!
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 ኔ ቡልኣኬቲዛ ኣባ ሴራሳ፤
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 ኔኒ ኤራኣቤ ጌቴቲዛ
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 ሳሎቲ ኔይታ፤
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 ፑዴሃኔ ዱጌሃ
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 ኔስ ዎልቃማ ቄሴይ ዴስ፤
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 ጺሎቴኔ ሱሬ ፒርዳይ
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 ኣቤት ጎዳዉ!
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 ኔ ሱንን ኩሜ
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 ኢስቲ ጬቄቲዛ ዎልቃይ ኔና፤
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 ኑ ጎንዳሌይ ጎዳ ኩሼና፤
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 ቤኒ ኔኒ ኔ ኣማኔቲዳ
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 ታ ኣይሌ ዳዊቴ ዴማዲስ፤
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 ታ ኩሼይ ኢዛ ማዳና፤
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 ኢዛ ኣይ ሞርኬይ ሃሪዲ ጊሪሴና፤
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 ታኒ ኢዛ ሞርኬታ
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 ታ ኣማኔቴይኔ
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 ታኒ ኢዛ ካዎቴ
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 ዳዊቲ ታና፥
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 ታኒ ኢዛ ታስ ባይራ ና ሂስታና፤
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 ታኒ ታ ሲቆ
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 ታኒ ኢዛ ዛሬታ
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 «ጊዶ ኣቲን ኢዛ ዜሬቲ
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 ኢስቲ ታ ዎዳ
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 ታኒ ኢስታ ናጋራ ጊሻስ
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 ጊዶ ኣቲን ታኒ ታ ሲቆ
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 ታኒ ጫቂዳ ጫቆ ቃላ ሚኬ፤
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 ታኒ ኢሲቶ ታ ጌሻ ሱንን
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 ኢዛ ዛሬቲ ሜርናስ ሚኒዲ ዳና፤
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 ሳሎ ቦላ ኣማኔቲዳ ማርካ
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 ጊዶ ኣቲን ሃኢ ኔኒ
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 ኔኒ ኔ ኣይሌዛስ
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 ኔኒ ካታማ ጊምቤዛ
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 ኦጌራ ኣዛ ኡባቲ
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 ኔኒ ኢዛ ሞርኬታስ ኡሻቻዳሳ፤
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 ኔኒ ኢዛ ማሻ
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 ኔኒ ኢዛ ካዎቴ ጉፋ
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 ኔኒ ኢዛ ዬላጋቴ
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 ኣቤት ጎዳዉ!
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 ታ ላይይ ኣይ ኬና
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 ኣሲ ሃይቆንታ ሜርናስ
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 ኣቤት ጎዳዉ!
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 ኣቤት ጎዳዉ!
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ሞርኬቲ
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 ጎዳይ ሜሪ ሜርናስ ጋላቴቶ!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.