Salmos 89

gmve (GMVE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ኣቤት ጎዳዉ!
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 ታኒ ኔ ሜርና ሲቆይ
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 ኔኒ፥ «ታኒ ዶሪዳይሳራ
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‹ታኒ ኔ ዛሬታ
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 ኣቤት ጎዳዉ!
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 ሳሎን ጎዳራ
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 ጌሻታ ሺቆን
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 ኣቤት ጎዳዉ!
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 ኔ ቡልኣኬቲዛ ኣባ ሴራሳ፤
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 ኔኒ ኤራኣቤ ጌቴቲዛ
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 ሳሎቲ ኔይታ፤
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 ፑዴሃኔ ዱጌሃ
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 ኔስ ዎልቃማ ቄሴይ ዴስ፤
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 ጺሎቴኔ ሱሬ ፒርዳይ
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 ኣቤት ጎዳዉ!
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 ኔ ሱንን ኩሜ
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 ኢስቲ ጬቄቲዛ ዎልቃይ ኔና፤
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 ኑ ጎንዳሌይ ጎዳ ኩሼና፤
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 ቤኒ ኔኒ ኔ ኣማኔቲዳ
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 ታ ኣይሌ ዳዊቴ ዴማዲስ፤
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 ታ ኩሼይ ኢዛ ማዳና፤
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 ኢዛ ኣይ ሞርኬይ ሃሪዲ ጊሪሴና፤
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 ታኒ ኢዛ ሞርኬታ
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 ታ ኣማኔቴይኔ
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 ታኒ ኢዛ ካዎቴ
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 ዳዊቲ ታና፥
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 ታኒ ኢዛ ታስ ባይራ ና ሂስታና፤
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 ታኒ ታ ሲቆ
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 ታኒ ኢዛ ዛሬታ
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 «ጊዶ ኣቲን ኢዛ ዜሬቲ
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ኢስቲ ታ ዎዳ
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ታኒ ኢስታ ናጋራ ጊሻስ
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 ጊዶ ኣቲን ታኒ ታ ሲቆ
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 ታኒ ጫቂዳ ጫቆ ቃላ ሚኬ፤
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 ታኒ ኢሲቶ ታ ጌሻ ሱንን
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 ኢዛ ዛሬቲ ሜርናስ ሚኒዲ ዳና፤
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 ሳሎ ቦላ ኣማኔቲዳ ማርካ
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 ጊዶ ኣቲን ሃኢ ኔኒ
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 ኔኒ ኔ ኣይሌዛስ
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 ኔኒ ካታማ ጊምቤዛ
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 ኦጌራ ኣዛ ኡባቲ
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 ኔኒ ኢዛ ሞርኬታስ ኡሻቻዳሳ፤
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 ኔኒ ኢዛ ማሻ
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 ኔኒ ኢዛ ካዎቴ ጉፋ
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 ኔኒ ኢዛ ዬላጋቴ
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 ኣቤት ጎዳዉ!
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 ታ ላይይ ኣይ ኬና
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 ኣሲ ሃይቆንታ ሜርናስ
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 ኣቤት ጎዳዉ!
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 ኣቤት ጎዳዉ!
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ሞርኬቲ
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 ጎዳይ ሜሪ ሜርናስ ጋላቴቶ!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.