Salmos 18

gmve (GMVE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ኣቤት ጎዳዉ!
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 ጎዳይ ታስ ዛላ፤
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 ጋላታይ ቤሲዛ ጎዳ
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 ሃይቆ ዎዶሮይ ታና ጩሊዴስ፤
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 ዱፎ ዎዶሮይ ታና ቃቺዴስ፤
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 ታና ሜቶይ ኡንኢን
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 ጾሲ ሃንቄቲዳ ጊሻስ
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 ኢዛ ሲፔ
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 ሳሎ ጳልቂዲ ዎዴስ፤
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 ኪሩቤን ኡቲዲ ፓሊዴስ፤
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 ባና ማን ካሚዴስ፤
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 ኢዛ ሲንን ዴኢዛ
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 ጎዳይ ዳዳ ማላ
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 ባ ዎንዳፌዛ ዪሻ ዬዲዴስ፤
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 ኣቤት ጎዳዉ!
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 ጎዳይ ቦላፌ ባ ኩሼዛ
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 ኢዚ ታ ቦላ ዎልቃቲዛ
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 ታና ሜቶይ ኡንኢዳ ጋላስ
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 ኢዚ ታና ኣሆ ዴምባን ኬሲዴስ፤
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 ታ ጺሎቴ ማላ
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 ታኒ ጎዳ ኦጌ ካላዲስ፤
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 ታኒ ኢዛ ዎጋ ኡባ ናጋዲስ፤
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 ታኒ ኢዛ ሲንን ሱሬ ዴኣዲስ፤
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 ሄሳ ጊሻስ
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 ኣቤት ጎዳዉ!
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 ጌሻታስካ ኔኒ ጌሻ፤
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 ኣሽኬታ ኔ ኣሻሳ፤
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 ኣቤት ጎዳዉ!
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 ኔ ማዲን
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 ጾሳ ኦጌይ ሱሬ፤
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 ጾሳፌ ኣቲን ሃራ ጾሲ ኦኔ?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 ታስ ዎልቃ ኢሚዛይኔ
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 ኢዚ ታ ቶሆታ
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 ኢዚ ታ ኩሼታ
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 ኣሺዛ ኔ ጎንዳሌ ታስ ኢማዳሳ።
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 ታ ኦጌ ኣሳዳሳ፤
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 ታ ሞርኬታ ታኒ
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 ኢስቲ ናምኣን
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 ኦላስ ታና ዎልቃ ጊጺሳዳሳ፤
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 ታ ሞርኬታ ታ ሲንፌ
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 ባንታና ማዳና ማላ ዋሲዳ፤
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 ጫርኮይ ፒቲዲ ኤፊዛ ጉዱላ ማላ
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 ማካላ ኣሳፔ ታና ኣሻዳሳ፤
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 ታና ኤሮንታ ኣላጋ ዴሬይ
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 ኢስቲ ያሻን ካሃ ዬቴስ፤
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 ጎዳይ ዴኦ ጾሳ!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 ኢዚ ታ ሃሎ ኬሲዛ ጾሳ፤
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 ታ ሞርኬታፔ ታና ኣሻሳ፤
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 ሄሳ ጊሻስ ታኒ ኔና
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 ጾሲ ባ ካዎዳ ካዎስ
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.