Romanos 9

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ታ ዬሱሳ ሱንን ቱሙ ጋይስ፤ ዎርዶቲኬ፤ ታ ዎዚናይካ ጺሎ ኣያና ባጋራ ታስ ማርካቴስ።
1 Digo-lhes a verdade, tendo Cristo como testemunha, e minha consciência e o Espírito Santo a confirmam.
2 ታስ ዎዚናፔ ኪቾንታ ጊታ ቆፋይኔ ሚሻይ ዴስ።
2 Meu coração está cheio de amarga tristeza e angústia sem fim
3 ታ ዳቦታ ጊሻስ ታ ቃንጌታዳኔ ኪርስቶሳፔ ሻኬታ ዎራ ዎዳኮ ዶሳይስ።
3 por meu povo, meus irmãos judeus. Eu estaria disposto a ser amaldiçoado para sempre, separado de Cristo, se isso pudesse salvá-los.
4 ኢስቲካ ኢስራኤሌ ናይታ፤ ኢስቲ ጾሳ ና ጊዳና ማላ ጾሳ ቦንቾይኔ ጫቆ ቃላይ፥ ዎጋይኔ ጾሳ ኬ ዎጋ ሂዶታይ ኢስታስ ኢሜቲዴስ።
4 Eles são o povo de Israel, escolhidos para serem filhos adotivos de Deus. Ele lhes revelou sua glória, fez uma aliança com eles e lhes deu sua lei e o privilégio de adorá-lo e receber suas promessas.
5 ካሴ ኣዋቲካ ኢስታ ባጋ፤ ኪርስቶሲ ኢስታ ዜሬ ዛርኬን ቆዴቴስ፤ ኢዚካ ኡባፌ ቦላ ጊዲዳ ሜርናስ ጋላቴቲዳ ጾሳ። ኣሚን።
5 Do povo de Israel vêm os patriarcas, e o próprio Cristo, quanto à sua natureza humana, era israelita. E ele é Deus, aquele que governa sobre todas as coisas e é digno de louvor eterno! Amém.
6 ጊዶ ኣቲን ሄሳ ጉሲ ጾሳ ቃላይ ኣቲዴስ ጉስ ጊዴና፤ ኢስራኤሌፔ ዬሌቲዳይ ዉሪ ኢስራኤሌ ኣስ ጊዴና።
6 Acaso Deus deixou de cumprir sua promessa a Israel? Não, pois nem todos os descendentes de Israel pertencem, de fato, ao povo de Deus.
7 ኣብራሃሜፔ ዬሌቲዳይቲ ኢዛፔ ዬሌቲዳ ጊሻስ ዉሪካ ኢዛ ናይታ ጊዴቴናሺን፥ «ኔ ዜሬ ዪሳቃ ባጋራ ጼይጌታና» ጌቴቲዳ ማላ ሃኒዴስ።
7 Só porque são descendentes de Abraão não significa que são, verdadeiramente, filhos de Abraão. Pois as Escrituras dizem: “Isaque é o filho de quem depende a sua descendência”.
8 ሄሳ ጉሲካ ጾሳ ና ጌቴቲዳይቲ ኢስቲ ኣሾን ዬሊዳይታ ጊዴቴና፤ ጊዶ ኣቲን ና ጊዳናይቲ ሂዶታ ቃላን ዮቴቲ ኡቲዳይታ።
8 Isso significa que os descendentes físicos de Abraão não são, necessariamente, filhos de Deus. Apenas os filhos da promessa são considerados filhos de Abraão.
9 «ዪዛ ላይ ሃኒ ዎዴ ታ ሃ ሲማና፤ ሳራይካ ኔስ ኣቱማ ና ዬላና» ጌቴቲዲ ኢዛስ ሂዶታ ቃላይ ኢሜቲዴስ።
9 Pois Deus havia prometido: “Voltarei por esta época, e Sara terá um filho”.
10 ሄሳ ጻላላካ ጊዴና፤ ኢርቢቃ ናይቲ ኢሳዴ ናኮ! ኢዚካ ኑ ኣዋ ዪሳቃ።
10 Esse fato não é único. Também Rebeca ficou grávida de nosso antepassado Isaque e deu à luz gêmeos.
11 ሜንቴቲ ዬሌቲዲ ቡሮ ኢታ ዎይኮ ሎኦ ኦንታ ዲሺን ጾሳ ቆፋይ ሚናና ማላ፥
11 Antes de eles nascerem, porém, antes mesmo de terem feito qualquer coisa boa ou má, ela recebeu uma mensagem de Deus. (Essa mensagem mostra que Deus escolhe as pessoas conforme os propósitos dele
12 ኦሶን ጊዶንታ ጼይጊዳይሳፌ ጊዲዳ ጊሻስ፥ «ባይራይ ካሎዛስ ሃሬታና» ጌቴቲዲ ኢርቢቃስ ዮቴቲዴስ።
12 e as chama sem levar em conta as obras que praticam.) Foi dito a Rebeca: “Seu filho mais velho servirá a seu filho mais novo”.
13 ሄሲካ፥ «ታ ያቆቤ ዶሳዲስ፤ ኤሳዌ ኢጻዲስ» ጌቴቲ ካሴ ጻፌቲዳ ማላ ሃኒዴስ።
13 Nas palavras das Escrituras: “Amei Jacó, mas rejeitei Esaú”.
14 ሂስቲን ኑ ሃኢ ኣይ ጊኖ? ጾሲ ቤሶንታ ኦጌራ ማዲ ኤሪዜ? ሙሌካ ማዲ ኤሬና።
14 Estamos dizendo, então, que Deus foi injusto? Claro que não!
15 ጾሲ ሙሴስ፥ «ታ ማራና ኮዪዳዴ ማራና፤ ታ ሚሼታና ኮዪዳዴስካ ሚሼታና» ጌስ።
15 Pois Deus disse a Moisés: “Terei misericórdia de quem eu quiser, e mostrarei compaixão a quem eu quiser”.
16 ሄሳ ጊሻስ ኣሲ ኮዪዳ ማላ ጊዶንታ ዎይኮ ኣሳ ዳቡራን ጊዶንታ ጾሲ ማሪዳ ማላ ሃኔስ።
16 Portanto, a misericórdia depende apenas de Deus, e não de nosso desejo nem de nossos esforços.
17 ጌሻ ማጻፋይ ፓሮኔ፥ «ታ ዎልቃይ ኔ ቦላ ቤታና ማላኔ ታ ሱን ቢታ ኡባ ቦላ ዮቴታና ማላ ታ ኔና ሃይሳስ ዴንዲስ» ጌስ።
17 Pois as Escrituras afirmam que Deus disse ao faraó: “Eu o coloquei em posição de autoridade com o propósito de mostrar em você meu poder e propagar meu nome por toda a terra”.
18 ሄሳ ጊሻስ ጾሲ ማራና ኮይዛዴ ማሬስ፤ ኢዛ ዎዚና ሙሚሳና ኮይዛዴ ዎዚና ሙሚሴስ።
18 Como podem ver, ele escolhe ter misericórdia de alguns e endurecer o coração de outros.
19 ኢንቴፌ ኢሳዴይ፥ «ሂስቲን ሃኖይ ሄሳ ማላ ጊዲኮ ኑና ሃኖ ጋካናስ ኣዛስ ዋዪሲዜ? ጋሶይካ ኢዛ ሼኔ ዲጋና ዳንዳይዛይ ኦኔ?» ጋዳ ኔ ኦይቾንታ ኣጋካ።
19 Mas algum de vocês dirá: “Então por que Deus os culpa? Não estão apenas cumprindo a vontade dele?”.
20 ጊዶ ኣቲን ጾሳስ ዛሮ ኢሞስ ኔ ኦኔ? «ኦሴቲዳ ሚሽ ዛሪዲ ኦዳይሳ ኔ ታና ኣዛስ ሃይሳ ኦዲ?» ጊ ኤሪዜ?
20 Ora, quem é você, mero ser humano, para discutir com Deus? Acaso o objeto criado pode dizer àquele que o criou: “Por que você me fez assim?”
21 ኡርቃ ሜዛዴይ ሄ ኡርቃፌ ባጋ ቦንቾስ፥ ባጋ ቃሴ ጮ ሂራይሶ ኦሶስ ሜናስ ኢዛ ሼኔ ጊዴኔ?
21 O oleiro não tem o direito de usar o mesmo barro para fazer um vaso para uso especial e outro para uso comum?
22 ጾሲካ ባ ሃንቆ ቤሳናሲኔ ባ ዎልቃ ኤሪሳናስ ኮዪዲ ኢዛ ሃንቆ ቆንጪሲዛይታ፥ ያናስ ጊጌቲዳይታ ይሶንታ ኣጊኮቺ!
22 Da mesma forma, Deus tem o direito de mostrar sua ira e seu poder, suportando com muita paciência aqueles que são objeto de sua ira, preparados para a destruição.
23 ኮይሮ ቦንቾስ ጊግሲዳ ኢዛ ማሮቴ ቤሲዛይታስ ኢዛ ቦንቾ ዱሬቴ ኤሬታና ማላ ኢዚ ኦናሳ።
23 Ele age desse modo para que as riquezas de sua glória brilhem com esplendor ainda maior sobre aqueles dos quais ele tem misericórdia, aqueles que ele preparou previamente para a glória.
24 ጼይጊዳዴይ ኣይሁዳታ ባጋፌ ጻላላ ጊዶንታ ኣይዛቤታ ባጋፌ ጊዲዳ ኑናካ ኣሾንታ ጼይጊዴስ።
24 E nós estamos entre os que ele chamou, tanto dentre os judeus como dentre os gentios.
25 ሆሴኤ ማጻፋን፥ «ታ ዴሬ ጊዶንታይታ ታኒ፥
25 A esse respeito, Deus diz na profecia de Oseias: “Chamarei ‘meu povo’ aqueles que não eram meu povo, e amarei aqueles que antes eu não amava”.
26 ቃሴካ፥ ‹ኢንቴ ታ ዴሬ ዴኬታ›
26 E também: “No lugar onde lhes foi dito: ‘Vocês não são meu povo’, eles serão chamados ‘filhos do Deus vivo’”.
27 ኢሳያሲካ ኢስራኤሌ ናይታ ጊሻስ፥
27 E, a respeito de Israel, o profeta Isaías clamou: “Embora o povo de Israel seja numeroso como a areia do mar, apenas um remanescente será salvo.
28 ጎዳይ ባ ፒርዳ ቢታ ቦላ
28 Pois o Senhor executará sua sentença sobre a terra de modo rápido e decisivo”.
29 ሄሲካ፥ «ዎጋ ጎዳይ
29 E, como Isaías tinha dito em outra passagem: “Se o Senhor dos Exércitos não houvesse poupado alguns de nossos filhos, teríamos sido exterminados como Sodoma e destruídos como Gomorra”.
30 ሂስቲን ኑ ኣይ ጊኖ? ኣማኖን ቤቲዳ ጺሎቴ ዴማናስ ኣይዛቤይ ዳቡሮንታ ዴሚዴስ።
30 Que significa tudo isso? Embora os gentios não buscassem seguir as normas de Deus, foram declarados justos, e isso aconteceu pela fé.
31 ጊዶ ኣቲን ጺሎቴ ዎጋ ካሊዛ ኢስራኤሌ ናይቲ ዴሚቤቴና።
31 Já o povo de Israel, que se esforçou tanto para cumprir a lei a fim de se tornar justo, nunca teve sucesso.
32 ሄሲ ኣዛስ ሄሳ ሃኒዴ? ኢስቲ ኣማኖን ጊዶንታ ኦሶን ዴማና ካሊዳ ጊሻሳ፤ ኢስቲካ ጴ ሹቻን ጴቲዳ።
32 Por que não? Porque tentaram se tornar justos por meio de suas obras, e não pela fé. Tropeçaram na grande pedra em seu caminho,
33 ሄሲካ፥
33 e a esse respeito as Escrituras afirmam: “Ponho em Sião uma pedra que os faz tropeçar, uma rocha que os faz cair. Mas quem confiar nele jamais será envergonhado”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.