Romanos 5

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሂስቲኮ ኑኒ ኣማኖን ጺሊዳ ጊሻስ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባጋራ ኑስ ጾሳራ ሳሮቴ ዴስ።
1 Justificados, pois, mediante a fé, temos paz com Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
2 ሃይሳ ሃ ኣማኖዛን ሚኒ ዲዛ ኪያቴን ኑኒ ጌሊዳይ ኢዛ ባጋራ ጊዲዳ ጊሻስ ኡፋይሳን ጾሳ ቦንቾ ጊሼቲ ኤኪዛይታ ጊዲዳ ጊሻስ ኑ ኡፋዬቶስ።
2 pelo qual obtivemos também acesso, pela fé, a esta graça na qual estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 ሃይሳን ጻላላ ጊዶንታ ኑና ጋኪዛ ዋዬንካ ኡፋዬቶስ። ጋሶይካ ዋዬይ ዳንዳያን ጋዛይሳ ኑ ኤሮስ።
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz perseverança,
4 ዳንዳያይ ፓጬን ሚኖቴ ኢሜስ፤ ፓጬን ሚኖቴ ሂዶታ ኢሜስ።
4 a perseverança produz experiência e a experiência produz esperança.
5 ሄ ሂዶታይ ቃሴ ኑና ዬላቼና። ጾሲ ኑስ ኢሚዳ ጺሎ ኣያናን ባ ሲቆ ኑ ዎዚናን ጉሲዳ ጊሻስ ሄ ሂዶታይ ኑና ዬላን ጋና።
5 Ora, a esperança não nos deixa decepcionados, porque o amor de Deus é derramado em nosso coração pelo Espírito Santo, que nos foi dado.
6 ኑ ዳቡራንቻታ ጊዲ ዲሺን ጾሳ ዎዴይ ጋኪዳ ማላ ኪርስቶሲ ኑ ናጋራ ጊሻስ ሃይቂዴስ።
6 Porque Cristo, quando nós ainda éramos fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 ጺሎ ኣሳ ጊሻስ ሃይቃና ኣሲ ቤታናይሲ ዳሮ ሜቴስ። ሎኦ ኣሳ ጊሻስ ሃይቃናስ ጻላና ኣሲ ኦኔ ኤሪዛይ ቤታና ዳንዳዬስ።
7 Dificilmente alguém morreria por um justo, embora por uma pessoa boa alguém talvez tenha coragem para morrer.
8 ጊዶ ኣቲን ኑ ቡሮ ናጋራንቻ ጊዲ ዲሺን ኪርስቶሲ ኑ ጊሻስ ሃይቂዴስ፤ ሄሲካ ጾሲ ኑና ሲቂዛ ባ ሲቆ ሄሳን ቤሴስ።
8 Mas Deus prova o seu próprio amor para conosco pelo fato de Cristo ter morrido por nós quando ainda éramos pecadores.
9 ኑኒ ኢዛ ሱን ጌዪዳይታ ጊዲኮ ሃራፔካ ኢዛ ባጋራ ጾሳ ሃንቆፌ ኣታና።
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 ኑ ጾሳስ ሞርኬታ ጊዲ ዲሺን ኢዛ ናዛ ሃይቆን ኢዛራ ጊጊዳይታ ጊዲኮ ኑ ኢዛራ ጊጊዳፔ ጉዬ ኢዛ ናዛ ዴኦ ባጋራ ኑኒ ፓጺዳይሲ ዋኒ ኬሂ ዳሬኔ!
10 Porque, se nós, quando inimigos, fomos reconciliados com Deus mediante a morte do seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida!
11 ሄሳ ጻላላ ጊዴና፤ ቃሴካ ኑኒ ሃኢ ኢዛራ ጊጋ ዴሚዳ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባጋራ ጾሳንካ ኡፋይስ ኦስ።
11 E não apenas isto, mas também nos gloriamos em Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, mediante o qual recebemos, agora, a reconciliação.
12 ሄሳ ጊሻስ ናጋራይ ኢሳዴ ጋሶን ዱጌ ሃ ኣላሜዛ ዪዳ ማላ ሃይቆይካ ናጋራ ጋሶን ዪዴስ፤ ሃይቆይካ ሄሳ ባጋራ ኣሳ ኡባኮ ዪዴስ፤ ሄሳስ ጋሶይካ ኣሲ ዉሪካ ኢዛ ባጋራ ናጋራ ኦዳ ጊሻሳ።
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado veio a morte, assim também a morte passou a toda a humanidade, porque todos pecaram.
13 ዎጋይ ኢሜታናፔ ካሴ ናጋራይ ቢታ ቦላ ዴስ ሺን ዎጋይ ባይንዳሶን ናጋራይ ናጋራ ጊዴና።
13 Porque antes de a lei ser dada havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
14 ጊዶ ኣቲን ኣዳሜፔ ሃ ሲሚን ሙሴ ዎዴ ጋካናስ ዲዛ ዎዴን ኣዳሜ ማላ ዎጋ ሜንዲ ናጋራ ኦንታይታ ቦላካ ሃይቆይ ካዎቲዴስ፤ ኣዳሜይ ቡሮ ያና ኪርስቶሳስ ሌሚሶ።
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual prefigurava aquele que havia de vir.
15 ጊዲኮካ ኢዛ ኪያቴ ኢሞታይ ኣሳ ቆሆ ማላ ጊዴና፤ ኢሳዴይ ሞሪዳይሳን ዳሮ ኣሳይ ሃይቂኮካ ጾሳ ኪያቴኒኔ ኢሲ ኣስ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኪያቴን ዪዳ ኢሞታይ ዳሮታስ ኬሂ ዳሪ ኢሜቲዴስ።
15 Mas o dom gratuito não é como a ofensa. Porque, se muitos morreram pela ofensa de um só, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, foram abundantes sobre muitos!
16 — ausente —
16 O dom, entretanto, não é como no caso em que somente um pecou. Porque o julgamento derivou de uma só ofensa, para a condenação; mas a graça deriva de muitas ofensas, para a justificação.
17 — ausente —
17 Se a morte reinou pela ofensa de um e por meio de um só, muito mais os que recebem a abundância da graça e o dom da justiça reinarão em vida por meio de um só, a saber, Jesus Cristo.
18 ሂስቲኮ ኢሳዴ ቆሆ ጋሶን ፒርዳይ ኣሳ ኡባ ቦላ ጋኪዳ ማላ ሄሳካ ኢሳዴ ጺሎቴ ኦሶን ኣስ ኡባስ ዴኦ ኢሚዛ ጺሎቴ ቤቲዴስ።
18 Portanto, assim como, por uma só ofensa, veio o juízo sobre todos os seres humanos para condenação, assim também, por um só ato de justiça, veio a graça sobre todos para a justificação que dá vida.
19 ኢሳዴይ ኣዛዜቶንታ ኢጺዳ ጊሻስ ዳሮ ኣሳይ ናጋራንቻ ጊዲዳ ማላ ኢሳዴ ኣዛዜቴን ቃሴ ዳሮቲ ጺላና።
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos se tornaram pecadores, assim também, por meio da obediência de um só, muitos se tornarão justos.
20 ዎጋይ ዪን ሞሮይ ዳሪዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ናጋራይ ዳሮይሳፌ ቦላራ ጾሳ ኪያቴ ኬሂ ዳሪዴስ።
20 A lei veio para que aumentasse a ofensa. Mas onde aumentou o pecado, aumentou muito mais ainda a graça,
21 ሄሲካ ሃኒዳይ ናጋራይ ሃይቆ ቦላ ካዎቲዳይሳ ማላ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባጋራ ቃሴ ሜርና ዴኦይ ቤታና ማላ ኢዛ ኪያቴ ጺሎቴን ካዎታናሳ።
21 a fim de que, como o pecado reinou pela morte, assim também a graça reinasse pela justiça que conduz à vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.