Romanos 14
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ኢንቴ ጋርሳን ኣማኖን ቡሮ ሚኖንታዴ ሺሺ ኤኪቴ ኣቲን ኢዛ ቆፋ ቦላ ፒርዶፍቴ።
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 ኢሲ ኢሲ ኣሲ ቤቲዳይሳ ዉርሲ ማናስ ኣማኖይ ዴስ፤ ቃሴ ኣማኖን ሚኖንታዴይ ኣታኪልቴ ጻላላ ሜስ።
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 ቤቲዳይሳ ኡባ ሚዛዴይ ዉርሲ ሞንታዴ ካፓ፤ ሞንታዴይ ቃሴ ሚዛዴ ቦላ ፒርዶፎ፤ ጾሲ ኡባካ ኤኪዴስ።
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 ሃንኮ ኦዛዴ ቦላ ፒርዲዛዴይ ኔ ኦኔ? ኢዛዴይ ኩንዲኮ ዎይኮ ኤቂኮካ ጎዳሳ፤ ጎዳይ ኢዛ ኤሳናስ ዳንዳይዛ ጊሻስ ኢዚ ኤቃንዴስ።
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 ኢሳዴይ፥ «ጋላሳታፔ ኢሲ ጋላስ ሃራ ጋላሳፌ ኣዲ ባስ ዱማ ጋላስ» ጊ ቆፔስ፤ ሃራ ኣሲ ቃሴ፥ «ጋላሳቲ ዉሪካ ኢሲ ጊና» ጊ ቆፔስ። ኢሲ ኢሲ ኣሲ ባ ዎዚናን ኣማኒዳ ማላ ኦ።
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 ኢሲ ጋላስ ሃራ ጋላሳፌ ዱማሲ ቆፒዛዴይ ኢዚ ሄሳ ኦዛይ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲኮ ሚዛዴይካ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲ ሜስ። ሂስቲዲ ጾስ ጋላቴስ። ሞንታዴይካ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲ ሙስ ኣጌሲኔ ጾሳስ ጋላታ ኢሜስ።
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 ኑፔ ኦኒካ ባስ ዲዛዴይኔ ባፔ ባስ ሃይቂዛዴይ ዴና።
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 ኑ ዲኮካ ጎዳስ ዶስ፤ ሃይቂኮካ ጎዳስ ሃይቆስ፤ ሄሳ ጊሻስ ዲኮካ ዎይኮ ሃይቂኮ ኑኒ ጎዳሳ።
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 ሄሳ ጊሻስ ሃይቂዳይታሲኔ ፓጻ ዲዛይታስ ጎዳ ጊዳናስ ኪርስቶሲ ሃይቂዲ ሃይቆፔ ፓጺ ዴንዲዴስ።
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 ሂስቲን ኔ ኣዛስ ኔ ኢሻ ቦላ ፒርዳይ? ኣዛስ ኔ ኢሻ ሌቃይ? ኑ ዉሪካ ጾሳ ፒርዳ ዎምቦራ ሲን ሺቃና ዶስ።
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 «ታ ፓጻ ዳይስ፤
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 ሄሳ ጊሻስ ኑኒ ኢሲ ኢሲ ኣሲ ጾሳ ሲን ሺቂዲ ኑ ኦሶ ጊሻስ ኢዛስ ዛሮ ኢማና።
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 ሄሳ ጊሻስ ኑኒ ኑ ጋርሳን ኢሶይ ኢሳ ቦላ ፒርዳናፔ ኣኔ ናጌቶስ፤ ሄሳ ኣጊዲ ኑ ኢሻስ ጴ ጊዲዛይሳ ዎይኮ ኢዛ ኦይኪዛ ናርጻ ዎንታ ማላ ኣኔ ኑ ናጌቶስ።
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 ታኒ ጎዳ ዬሱሳን ኣማናዳ ሚዛ ካን ቱናይ ባይንዳይሳ ኤራዲስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢሳዴይ ኢሲ ሚሽ ቱና ጊ ቆፒኮ ሄ ሚሻይ ኢዛዴስ ቱና።
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 ኔኒ ኔ ኢሻስ ሚዛ ካ ጋሶን ጴ ጊዲኮ ሲቆን ሲሜሬታቤካ፤ ኪርስቶሲ ኢዛ ጊሻስ ሃይቂዳ ኔ ኢሻ ኔ ሚዛ ካ ጋሶን ዎፓ።
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 ኢንቴ ሎኦ ጊዲ ቆፒዛ ሚሺ ኢታ ጌቴታና ማላ ኦፍቴ።
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 ጾሳ ካዎቴ ጺሎ ኣያናን ቤቲዳ ጺሎቴ፥ ሳሮቴኔ ኡፋይሳፌ ኣቲን ሙሳ ዮኦኔ ኡሻ ዮኦ ጊዴና።
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 ሃይሳ ኪርስቶሳስ ኦዛዴይ ጾስ ኡፋይሴሲኔ ኣሳ ኣቻንካ ጋላቴቴስ።
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 ሄሳ ጊሻስ ሳሮቴ ቤቲዛ ኦጌኔ ኑኒ ኑ ጋርሳን ሎኣናስ ቤሲዛ ኦጌ ኣኔ ኮዮስ።
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 ኑኒ ሚዛ ካ ጋሶን ጾሳ ኦሶ ኣኔ ሞሮኮ፤ ካ ዉሪካ ጌሻ፤ ጊዶ ኣቲን ሃራ ኣሳስ ጴ ጊዲዛ ካ ሙሲ ባላ ኦሶ።
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 ኔ ኢሻስ ጴ ጊዲዛዝ ጊዲኮ ኣሾካ ማናፔኔ ዎይኔ ጫጄ ኡያናፔ ዎይኮ ኣይ ሚሺካ ኔ ኦንታ ኣጊኮ ሎኦ።
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 ሄሳ ጊሻስ ሃይታንታ ሚሳቲዛ ሚሻታስ ኔስ ዲዛ ኣማኖይ ኔ ጊዶኒኔ ጾሳ ጊዶን ዴኦ። «ሃይሲ ሊኬኮ» ጊዲ ኣማኖን ኤኪዳ ሚሻን ባርካ ባ ቦላ ፒርዶንታዴይ ኢዛዴይ ኣንጄቲዳዴ።
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 ጊዶ ኣቲን ዎዚናራ ሲሼ ሚኮ ኢዚ ኣማኖን ሞንታ ጊሻስ ኢዛ ቦላ ፒርዴቲዴስ፤ ኣማኖን ኦንታዚ ዉሪካ ናጋራ።
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.