Romanos 14

gmve (GMVE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ኢንቴ ጋርሳን ኣማኖን ቡሮ ሚኖንታዴ ሺሺ ኤኪቴ ኣቲን ኢዛ ቆፋ ቦላ ፒርዶፍቴ።
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 ኢሲ ኢሲ ኣሲ ቤቲዳይሳ ዉርሲ ማናስ ኣማኖይ ዴስ፤ ቃሴ ኣማኖን ሚኖንታዴይ ኣታኪልቴ ጻላላ ሜስ።
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 ቤቲዳይሳ ኡባ ሚዛዴይ ዉርሲ ሞንታዴ ካፓ፤ ሞንታዴይ ቃሴ ሚዛዴ ቦላ ፒርዶፎ፤ ጾሲ ኡባካ ኤኪዴስ።
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 ሃንኮ ኦዛዴ ቦላ ፒርዲዛዴይ ኔ ኦኔ? ኢዛዴይ ኩንዲኮ ዎይኮ ኤቂኮካ ጎዳሳ፤ ጎዳይ ኢዛ ኤሳናስ ዳንዳይዛ ጊሻስ ኢዚ ኤቃንዴስ።
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 ኢሳዴይ፥ «ጋላሳታፔ ኢሲ ጋላስ ሃራ ጋላሳፌ ኣዲ ባስ ዱማ ጋላስ» ጊ ቆፔስ፤ ሃራ ኣሲ ቃሴ፥ «ጋላሳቲ ዉሪካ ኢሲ ጊና» ጊ ቆፔስ። ኢሲ ኢሲ ኣሲ ባ ዎዚናን ኣማኒዳ ማላ ኦ።
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 ኢሲ ጋላስ ሃራ ጋላሳፌ ዱማሲ ቆፒዛዴይ ኢዚ ሄሳ ኦዛይ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲኮ ሚዛዴይካ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲ ሜስ። ሂስቲዲ ጾስ ጋላቴስ። ሞንታዴይካ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲ ሙስ ኣጌሲኔ ጾሳስ ጋላታ ኢሜስ።
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 ኑፔ ኦኒካ ባስ ዲዛዴይኔ ባፔ ባስ ሃይቂዛዴይ ዴና።
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 ኑ ዲኮካ ጎዳስ ዶስ፤ ሃይቂኮካ ጎዳስ ሃይቆስ፤ ሄሳ ጊሻስ ዲኮካ ዎይኮ ሃይቂኮ ኑኒ ጎዳሳ።
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 ሄሳ ጊሻስ ሃይቂዳይታሲኔ ፓጻ ዲዛይታስ ጎዳ ጊዳናስ ኪርስቶሲ ሃይቂዲ ሃይቆፔ ፓጺ ዴንዲዴስ።
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 ሂስቲን ኔ ኣዛስ ኔ ኢሻ ቦላ ፒርዳይ? ኣዛስ ኔ ኢሻ ሌቃይ? ኑ ዉሪካ ጾሳ ፒርዳ ዎምቦራ ሲን ሺቃና ዶስ።
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 «ታ ፓጻ ዳይስ፤
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 ሄሳ ጊሻስ ኑኒ ኢሲ ኢሲ ኣሲ ጾሳ ሲን ሺቂዲ ኑ ኦሶ ጊሻስ ኢዛስ ዛሮ ኢማና።
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 ሄሳ ጊሻስ ኑኒ ኑ ጋርሳን ኢሶይ ኢሳ ቦላ ፒርዳናፔ ኣኔ ናጌቶስ፤ ሄሳ ኣጊዲ ኑ ኢሻስ ጴ ጊዲዛይሳ ዎይኮ ኢዛ ኦይኪዛ ናርጻ ዎንታ ማላ ኣኔ ኑ ናጌቶስ።
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 ታኒ ጎዳ ዬሱሳን ኣማናዳ ሚዛ ካን ቱናይ ባይንዳይሳ ኤራዲስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢሳዴይ ኢሲ ሚሽ ቱና ጊ ቆፒኮ ሄ ሚሻይ ኢዛዴስ ቱና።
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 ኔኒ ኔ ኢሻስ ሚዛ ካ ጋሶን ጴ ጊዲኮ ሲቆን ሲሜሬታቤካ፤ ኪርስቶሲ ኢዛ ጊሻስ ሃይቂዳ ኔ ኢሻ ኔ ሚዛ ካ ጋሶን ዎፓ።
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 ኢንቴ ሎኦ ጊዲ ቆፒዛ ሚሺ ኢታ ጌቴታና ማላ ኦፍቴ።
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 ጾሳ ካዎቴ ጺሎ ኣያናን ቤቲዳ ጺሎቴ፥ ሳሮቴኔ ኡፋይሳፌ ኣቲን ሙሳ ዮኦኔ ኡሻ ዮኦ ጊዴና።
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 ሃይሳ ኪርስቶሳስ ኦዛዴይ ጾስ ኡፋይሴሲኔ ኣሳ ኣቻንካ ጋላቴቴስ።
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 ሄሳ ጊሻስ ሳሮቴ ቤቲዛ ኦጌኔ ኑኒ ኑ ጋርሳን ሎኣናስ ቤሲዛ ኦጌ ኣኔ ኮዮስ።
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 ኑኒ ሚዛ ካ ጋሶን ጾሳ ኦሶ ኣኔ ሞሮኮ፤ ካ ዉሪካ ጌሻ፤ ጊዶ ኣቲን ሃራ ኣሳስ ጴ ጊዲዛ ካ ሙሲ ባላ ኦሶ።
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 ኔ ኢሻስ ጴ ጊዲዛዝ ጊዲኮ ኣሾካ ማናፔኔ ዎይኔ ጫጄ ኡያናፔ ዎይኮ ኣይ ሚሺካ ኔ ኦንታ ኣጊኮ ሎኦ።
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 ሄሳ ጊሻስ ሃይታንታ ሚሳቲዛ ሚሻታስ ኔስ ዲዛ ኣማኖይ ኔ ጊዶኒኔ ጾሳ ጊዶን ዴኦ። «ሃይሲ ሊኬኮ» ጊዲ ኣማኖን ኤኪዳ ሚሻን ባርካ ባ ቦላ ፒርዶንታዴይ ኢዛዴይ ኣንጄቲዳዴ።
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 ጊዶ ኣቲን ዎዚናራ ሲሼ ሚኮ ኢዚ ኣማኖን ሞንታ ጊሻስ ኢዛ ቦላ ፒርዴቲዴስ፤ ኣማኖን ኦንታዚ ዉሪካ ናጋራ።
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.