Romanos 14
gmve (GMVE) vs NAA
1 ኢንቴ ጋርሳን ኣማኖን ቡሮ ሚኖንታዴ ሺሺ ኤኪቴ ኣቲን ኢዛ ቆፋ ቦላ ፒርዶፍቴ።
1 Acolham quem é fraco na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 ኢሲ ኢሲ ኣሲ ቤቲዳይሳ ዉርሲ ማናስ ኣማኖይ ዴስ፤ ቃሴ ኣማኖን ሚኖንታዴይ ኣታኪልቴ ጻላላ ሜስ።
2 Um crê que pode comer de tudo, mas quem é fraco na fé come legumes.
3 ቤቲዳይሳ ኡባ ሚዛዴይ ዉርሲ ሞንታዴ ካፓ፤ ሞንታዴይ ቃሴ ሚዛዴ ቦላ ፒርዶፎ፤ ጾሲ ኡባካ ኤኪዴስ።
3 Quem come de tudo não deve desprezar o que não come; e o que não come não deve julgar o que come de tudo, porque Deus o acolheu.
4 ሃንኮ ኦዛዴ ቦላ ፒርዲዛዴይ ኔ ኦኔ? ኢዛዴይ ኩንዲኮ ዎይኮ ኤቂኮካ ጎዳሳ፤ ጎዳይ ኢዛ ኤሳናስ ዳንዳይዛ ጊሻስ ኢዚ ኤቃንዴስ።
4 Quem é você para julgar o servo alheio? Para o seu próprio dono é que ele está em pé ou cai; mas ficará em pé, porque o Senhor é poderoso para o manter em pé.
5 ኢሳዴይ፥ «ጋላሳታፔ ኢሲ ጋላስ ሃራ ጋላሳፌ ኣዲ ባስ ዱማ ጋላስ» ጊ ቆፔስ፤ ሃራ ኣሲ ቃሴ፥ «ጋላሳቲ ዉሪካ ኢሲ ጊና» ጊ ቆፔስ። ኢሲ ኢሲ ኣሲ ባ ዎዚናን ኣማኒዳ ማላ ኦ።
5 Alguns pensam que certos dias são mais importantes do que os demais, mas outros pensam que todos os dias são iguais. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 ኢሲ ጋላስ ሃራ ጋላሳፌ ዱማሲ ቆፒዛዴይ ኢዚ ሄሳ ኦዛይ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲኮ ሚዛዴይካ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲ ሜስ። ሂስቲዲ ጾስ ጋላቴስ። ሞንታዴይካ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲ ሙስ ኣጌሲኔ ጾሳስ ጋላታ ኢሜስ።
6 Quem pensa que certos dias são mais importantes faz isso para o Senhor. Quem come de tudo faz isso para o Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come de tudo é para o Senhor que não come e dá graças a Deus.
7 ኑፔ ኦኒካ ባስ ዲዛዴይኔ ባፔ ባስ ሃይቂዛዴይ ዴና።
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 ኑ ዲኮካ ጎዳስ ዶስ፤ ሃይቂኮካ ጎዳስ ሃይቆስ፤ ሄሳ ጊሻስ ዲኮካ ዎይኮ ሃይቂኮ ኑኒ ጎዳሳ።
8 Porque, se vivemos, é para o Senhor que vivemos; se morremos, é para o Senhor que morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 ሄሳ ጊሻስ ሃይቂዳይታሲኔ ፓጻ ዲዛይታስ ጎዳ ጊዳናስ ኪርስቶሲ ሃይቂዲ ሃይቆፔ ፓጺ ዴንዲዴስ።
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e tornou a viver: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 ሂስቲን ኔ ኣዛስ ኔ ኢሻ ቦላ ፒርዳይ? ኣዛስ ኔ ኢሻ ሌቃይ? ኑ ዉሪካ ጾሳ ፒርዳ ዎምቦራ ሲን ሺቃና ዶስ።
10 Você, porém, por que julga o seu irmão? E você, por que despreza o seu irmão? Pois todos temos de comparecer diante do tribunal de Deus.
11 «ታ ፓጻ ዳይስ፤
11 Como está escrito: “Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.”
12 ሄሳ ጊሻስ ኑኒ ኢሲ ኢሲ ኣሲ ጾሳ ሲን ሺቂዲ ኑ ኦሶ ጊሻስ ኢዛስ ዛሮ ኢማና።
12 Assim, pois, cada um de nós prestará contas de si mesmo diante de Deus.
13 ሄሳ ጊሻስ ኑኒ ኑ ጋርሳን ኢሶይ ኢሳ ቦላ ፒርዳናፔ ኣኔ ናጌቶስ፤ ሄሳ ኣጊዲ ኑ ኢሻስ ጴ ጊዲዛይሳ ዎይኮ ኢዛ ኦይኪዛ ናርጻ ዎንታ ማላ ኣኔ ኑ ናጌቶስ።
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Pelo contrário, tomem a decisão de não pôr tropeço ou escândalo diante do irmão.
14 ታኒ ጎዳ ዬሱሳን ኣማናዳ ሚዛ ካን ቱናይ ባይንዳይሳ ኤራዲስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢሳዴይ ኢሲ ሚሽ ቱና ጊ ቆፒኮ ሄ ሚሻይ ኢዛዴስ ቱና።
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nada é impuro em si mesmo, a não ser para aquele que pensa que alguma coisa é impura; para esse é impura.
15 ኔኒ ኔ ኢሻስ ሚዛ ካ ጋሶን ጴ ጊዲኮ ሲቆን ሲሜሬታቤካ፤ ኪርስቶሲ ኢዛ ጊሻስ ሃይቂዳ ኔ ኢሻ ኔ ሚዛ ካ ጋሶን ዎፓ።
15 Se o seu irmão fica triste por causa do que você come, você já não anda segundo o amor. Não faça perecer, por causa daquilo que você come, aquele por quem Cristo morreu.
16 ኢንቴ ሎኦ ጊዲ ቆፒዛ ሚሺ ኢታ ጌቴታና ማላ ኦፍቴ።
16 Não seja, pois, difamado aquilo que vocês consideram bom.
17 ጾሳ ካዎቴ ጺሎ ኣያናን ቤቲዳ ጺሎቴ፥ ሳሮቴኔ ኡፋይሳፌ ኣቲን ሙሳ ዮኦኔ ኡሻ ዮኦ ጊዴና።
17 Porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 ሃይሳ ኪርስቶሳስ ኦዛዴይ ጾስ ኡፋይሴሲኔ ኣሳ ኣቻንካ ጋላቴቴስ።
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelas pessoas.
19 ሄሳ ጊሻስ ሳሮቴ ቤቲዛ ኦጌኔ ኑኒ ኑ ጋርሳን ሎኣናስ ቤሲዛ ኦጌ ኣኔ ኮዮስ።
19 Assim, pois, sigamos as coisas que contribuem para a paz e também as que são para a edificação mútua.
20 ኑኒ ሚዛ ካ ጋሶን ጾሳ ኦሶ ኣኔ ሞሮኮ፤ ካ ዉሪካ ጌሻ፤ ጊዶ ኣቲን ሃራ ኣሳስ ጴ ጊዲዛ ካ ሙሲ ባላ ኦሶ።
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são puras, mas não é bom quando alguém come algo que causa escândalo.
21 ኔ ኢሻስ ጴ ጊዲዛዝ ጊዲኮ ኣሾካ ማናፔኔ ዎይኔ ጫጄ ኡያናፔ ዎይኮ ኣይ ሚሺካ ኔ ኦንታ ኣጊኮ ሎኦ።
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 ሄሳ ጊሻስ ሃይታንታ ሚሳቲዛ ሚሻታስ ኔስ ዲዛ ኣማኖይ ኔ ጊዶኒኔ ጾሳ ጊዶን ዴኦ። «ሃይሲ ሊኬኮ» ጊዲ ኣማኖን ኤኪዳ ሚሻን ባርካ ባ ቦላ ፒርዶንታዴይ ኢዛዴይ ኣንጄቲዳዴ።
22 A fé que você tem, guarde-a para você mesmo diante de Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 ጊዶ ኣቲን ዎዚናራ ሲሼ ሚኮ ኢዚ ኣማኖን ሞንታ ጊሻስ ኢዛ ቦላ ፒርዴቲዴስ፤ ኣማኖን ኦንታዚ ዉሪካ ናጋራ።
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, pois o que ele faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.