Romanos 13

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኣይ ኣሲካ ባና ኣይሲዛ ዳናታስ ሃሬታናስ ቤሴስ፤ ጾሳፌ ኢሜቶንታ ዲሺን ዳናቴ ዴና፤ ሃኢ ዲዛ ዳናቲ ጾሳፌ ዳናቲዳይታ።
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 ሄሳ ጊሻስ ዳና ቦላ ማካሊዳይ ጾሳ ዎጋ ቦላ ማካሌስ። ሄ ማካሊዛይቲካ ባ ቦላ ፒርዳ ኤሄቴስ።
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 ዴሬ ኣይሲዛይቲ ኢታ ኦዛይታ ባቢሴቴስ ኣቲን ሎኦ ኦዛይታ ባቢሴቴና። ኔኒ ዴሬ ኣይሲዛዴስ ባቦንታ ኣጋና ኮያይ? ሂስቲኮ ሎኦ ኦ፤ ኢዚካ ኔና ጋላታና።
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 ኢዚ ኔስ ሎኦ ኦናስ ጾሳ ኦሳንቻ፤ ጊዶ ኣቲን ኔ ኢታ ኦዳ ጊዲኮ ኢዛስ ባባ፤ ጋሶይካ ኢዚ ማሻ ጮ ሜላ ጊጺቤና፤ ኢዚ ኢታ ኦዛዴ ቃጻያናስ ጾሳ ኦሳንቻ።
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 ሄሳ ጊሻስ ኢዛ ቂጻቴስ ባቦ ጻላላ ጊዶንታ ኔ ቆፋንካ ዳናቲዛዴስ ኣዛዜታናስ ቤሴስ።
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 ኢንቴ ጊራ ኢሚዛይ ሄሳሳ፤ ኣይሲዛይታ ሄ ኦሶዛ ቦላ ጾሲ ዎዴስ።
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 ኢስታፌ ኢሳስ ኢሳስ ቤሲዛይሳ ኢሚቴ፤ ጊራ ኢማና ቤሲዛይታስ ጊራ ኢሚቴ፤ ቃራጻ ቃንጻናስ ቤሲዛይታስ ቃራጻ ቃንጺቴ፤ ባባናስ ቤሲዛይታስ ባቢቴ፤ ቦንቻናስ ቤሲዛይታ ቦንቺቴ።
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 ኢንቴ ጋርሳን ኢሶይ ኢሳራ ሲቄቴፌ ኣቲን ኦና ቦላካ ኣጮይ ዶፖ፤ ኣስ ሲቂዛ ኣሲ ኢዚ ዎጋ ፖሊዴስ።
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 «ላይማቶፓ፤ ዎፓ፤ ኣሞቶፋ» ጊዛይቲኔ ሃራ ኣዛዞቲ ዲኮካ፥ «ኣስ ኡባካ ኔ ማላ ሲቃ» ጊዛ ሃኖ ኢሲ ዎጋይን ዉሪካ ኩዬቲዴስ።
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 ሲቆይ ኣሳ ቦላ ኢታ ኦና፤ ሄሳ ጊሻስ ሲቆይ ዎጋ ኡባስ ኩሻ።
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 ሃይሳ ዎዴዛ ጫዲ ጼሊዲ ሄሳ ኦቴ፤ ሃኢ ሃና ኢንቴ ስኮፌ ዴንዲዛ ዎዴ፤ ኑ ካሴ ኣማኖሶፌ ሃ ሲሚን ሃኢ ኑስ ኣቲዛ ዎዴይ ማቲዴስ።
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 ቃማይ ኣን ዎንታና ጌስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኣኔ ኑ ማ ኦሶ ዎራ ዬጊዲ ፖኦ ኦላ ሚሽ ማይኦስ።
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 ጋላሳራ ሄሜቲዛ ማላ ኣኔ ዎጋራ ሄሜቶስ፤ ማጉልሳኒኔ ማን ጊዶፖ፤ ላይማ ኣሞኒኔ ላይማን ጊዶፖ፤ ቃናቴቴኒኔ ፓላማን ጊዶፖ።
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 ሄሳ ኣጊዲ ዬሱስ ኪርስቶሳ ማይኢቴ፤ ኣሾ ኣሞ ፖላናስ ቆፖፍቴ።
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.