Romanos 12
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ሄሳ ጊሻስ ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ኣሳቴ ጌሺኔ ጾስ ኡፋይሲዛ ዴኦ ያርሾ ኦዲ ኢንቴ ሺሻና ማላ ታ ኢንቴና ጾሳ ቃታን ዎሳይስ፤ ሄሲካ ዎዚናማ ኣሳ ማላ ኢንቴ ጾሳስ ኦዛ ኦሶ።
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 ሎኦ፥ ኡፋይሲዛዚኔ ኩሜ ጊዲዳ ጾሳ ሼኔይ ኣዛኮ ኢንቴ ፓጪ ኤራና ማላ ኢንቴ ቆፋን ኦራጺዲ ላሜቲቴ ኣቲን ሃይሳ ኣላሜ ኣሳ ሚሳቶፒቴ።
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 ኢንቴስ ጾሲ ኢሚዳ ኣማኖ ማላ ኢንቴርካ ኢንቴና ፓጪ ጼሊቴ ኣቲን ሃኢ ዲዛይሳፌ ቦላራ ኢንቴና ቂሲ ጼሎንታ ማላ ታኒ ታስ ኢሜቲዳ ጾሳ ኪያቴን ኢንቴና ኢሳ ኢሳ ዞራይስ።
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 ኑፔ ኢሲ ኢሲ ኣሳስ ኢሲ ኣሳቴ ቦላ ዳሮ ቢሊቴቲ ዲዛ ማላ ሄይቲካ ሄ ቢሊቴቲ ኢሲ ማላ ኦሶ ኦንታይሳ፥
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 ሄሳካ ኑኒ ዳሮታ ጊዲ ኡቲዲ ኪርስቶሳን ኢሲ ኣሾ፤ ኑኒ ኢሶይ ኢሳስ ኣሾ።
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 ኑስ ኢሜቲዳ ኢሞታ ማላ ዱማ ዱማ ኢሞታይ ዴስ፤ ኢሳዴስ ቡሮፔ ሃናናዝ ዮቶ ጊዲኮ ኢዛዴስ ኢሜቲዳ ኣማኖ ማላ ዮቶ።
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 ኦ ማዲዛዴይ ኦ ማዶ፤ ታማርሲዛዴይካ ታማርሶ።
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 ዞሪዛዴይ ጊዲኮ ዞሮ፤ ባይንዳይታስ ኢሚዛዴይ ጉጂ ኢሞ፤ ኣይሲዛዴይ ሚኒ ኣይሶ፤ ማሪዛዴይካ ኡፋይሳን ማሮ።
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 ኢንቴ ሲቆቴ ቆፔ ቆሞን ጊዶፖ፤ ኢታ ጊዲዳይሳ ዉርሲካ ኢጺቴ። ሎኦ ጊዲዳይሳራ ኢሲፌ ኦይኬቲቴ።
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ኢሶይ ኢሳራ ኢሻታ ማላ ሎኤ ሲቄቲቴ፤ ኢሶይ ኢሳ ባፔ ኣ ቦንቺዛይታ ጊዲቴ።
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 ጎዳስ ኦና ኣያናን ጹጌቲዛይታ ጊዲቴ ኣቲን ሄሳ ሄ ሚኖቴፌ ጉዬ ጎፒቴ።
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 ሂዶታን ኡፋዬቲዛይታ ጊዲቴ፤ ሜቶ ዳንዳይቴ፤ ዎሳን ሚኒቴ።
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 ኣማኒሼ ዋዬቲዛይታስ ኢንቴስ ዲዛይሳፌ ሻኪ ኢሚቴ፤ ኢማ ሞኪቴ።
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 ኢንቴና ቃንጊዛይታ ኣንጂቴ ኣቲን ቃንጎፍቴ።
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 ኡፋዬቲዛይታራ ኡፋዬቲቴ፤ ሙዞቲዛይታራ ሙዞቲቴ።
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ዶሴቴን ዲቴ፤ ማንቆታራ ኢሲፌቴን ዳናስ ኮዪቴ ኣቲን ኦቶሬቶፍቴኔ ጬቄቶፍቴ።
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 ኦናስካ ኢታ ጊሻስ ኢታ ዛሮፒቴ፤ ኣስ ኡባ ኣቻን ሎኦ ሚሽ ኦናስ ሚኒቴ።
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 ኢንቴስ ዳንዳዬቲኮ ኢንቴ ኢንቴ ባጋራ ኣስ ኡባራ ሳሮን ዲቴ።
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 ታ ሲቆቶ! ኢንቴ ሃሎ ጾሲ ኬሶ ኣቲን ኢንቴርካ ሃሎ ኬሶፍቴ። «ሃሎ ኬሳናይ ታና ጌስ ጎዳይ» ጌቴቲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዴስ።
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 ሃሎ ኬሳናፔ፥ «ኔኒ ኔ ሞርኬይ ጋፊኮ ሚዛ፤ ኢዚ ሳሜቲኮ ኡሻ፤ ኔ ሄሳ ኦኮ ታማ ቦንቆ ኢዛ ቦላ ኮራሳ» ጌቴቲዲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዴስ።
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 ኢታ ሎኦ ኦሶን ጾና ኣቲን ኢታን ጾኔቶፋ።
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.