Romanos 11

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሂስቲን ጾሲ ባ ዴሬታ ዬጊ ኣጊዴ? ጋዳ ታ ኦይቻይስ፤ ሙሌካ ኣጊቤና፤ ታኒካ ታ ባጋራ ቢኒያሜ ዛርኬ፥ ኣብራሃሜ ዜሬ ጊዲዳ ኢስራኤሌ ኣሳ።
1 Então pergunto: Deus rejeitou seu povo, a nação de Israel? Claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 ጾሲ ኮይሮፔ ባ ኤሪዳ ዴሬዛ ዬጊቤና፤ ኤላሲ ኢስራኤሌ ናይታ ቦላ ሞቶ ጾሳኮ ዎስቲ ሺሺዳኮ ጌሻ ማጻፋይ ኢዛ ጊሻስ ኣይ ጊዛኮ ኢንቴ ኤሬኬቲ?
2 Não, Deus não rejeitou seu povo, que conheceu de antemão. Vocês sabem o que as Escrituras dizem a esse respeito? O profeta Elias se queixou a Deus sobre o povo de Israel, dizendo:
3 «ጎዶ! ኢስቲ ኔ ናቤታ ዎዳ፤ ኔስ ያርሺዛሶሆታካ ላሊዳ፤ ቃሴ ታኒ ታርካ ኣታዲስ፤ ታናካ ዎና ጌቴስ» ጊዴስ።
3 “Senhor, eles mataram teus profetas e derrubaram teus altares. Sou o único que restou, e agora também procuram me matar”.
4 ጾሲ ኢዛስ፥ «ባኣሌ ጌቴቲዛ ኤቃስ ጎይኖንታይታ ላፑን ሺ ኣስ ታኒ ታስ ኣሻዲስ» ጊ ዛሪዴስ
4 E vocês se lembram da resposta de Deus? Ele disse: “Ainda tenho outros sete mil que jamais se prostraram diante de Baal”.
5 ሄሳ ማላካ ሃኢ ሃ ዎዴዛንካ ጾሳ ኪያቴን ኢስራኤሌ ኣሳፔ ዶሬቲ ኣቲዳ ጉቲ ዴቴስ።
5 O mesmo acontece hoje, pois uns poucos do povo de Israel permaneceram fiéis, escolhidos pela graça de Deus.
6 ሂስቲን ሄሲ ጾሳ ኪያቴን ኣቲን ኣሳ ኦሶን ጊዴና፤ ኣሳ ኦሶን ጊዲዳኮ ጾሳ ኪያቴ ኪያቴ ጊዴና።
6 E, se a escolha se dá pela graça de Deus, então não se baseia nas obras deles, pois nesse caso a graça deixaria de ser o que verdadeiramente é, ou seja, gratuita e imerecida.
7 ሂስቲን ኣይ ጋኔ? ኢስራኤሌ ናይቲ ሎኤ ኮዪዳይሳ ዴሚቤቴና፤ ጾሳን ዶሬቲዳይቲ ጊዲኮ ዴሚዳ፤ ሃንኮ ኣቲዳይታ ዎዚናይ ሙሚዴስ።
7 Portanto, a situação é esta: a maioria do povo de Israel não encontrou o que tanto buscava, mas uns poucos, aqueles que Deus havia escolhido, o encontraram, enquanto o coração dos demais foi endurecido.
8 ካሴ፥ «ኢስታ ኣይፌይ ጼሎንታ ማላ፥ ኢስታ ሃይይካ ሲዮንታ ማላ ጾሲ ሃኖ ጋካናስ ኢስታስ ዶጪሲዛ ኣያና ኢሚዴስ» ጌቴቲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዳ ማላ።
8 Como dizem as Escrituras: “Deus os fez cair em sono profundo. Até hoje, fechou-lhes os olhos para que não vejam, e tapou-lhes os ouvidos para que não ouçam”.
9 ዳዊቲካ፥ «ኢስታ ማዳይ
9 Da mesma forma, Davi disse: “Que sua mesa farta se transforme em laço, em armadilha que os faça pensar que tudo vai bem. Que seus privilégios os façam tropeçar, e que recebam o que merecem.
10 ኢስታ ኣይፌይ ጼሎፎ፤ ጎዜቶ፤
10 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que suas costas fiquem encurvadas para sempre”.
11 ኣኔ ቃሴ ታ ዛራ ኦይቻይስ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኩንዴፌ ናምኣን ዴንዴኔ? ዴንዳና። ሃራፔካ ኢስራኤሌ ናይታ ቃናቲሳና ጊሻስ ኢስታ ሞሮ ጋሶን ኣቶቴ ኣይዛቤታስ ጋኪዴስ።
11 Acaso o povo de Deus tropeçou e caiu sem possibilidade de se levantar? Claro que não! Foram desobedientes e, por isso, Deus tornou a salvação acessível aos gentios, para que seu próprio povo sentisse ciúme.
12 ጊዶ ኣቲን ቃሴ ኢስታ ሞሮይ ኣይዛቤታስ ኣንጆ ጊዲዴስ። ኢስታ ኩንዴካ ቃሴ ኣይዛቤታስ ኣንጆ ጊዲኮ ኢስቲ ሲሚ ኣቲዳኮ ኣይ ማላ ጊታ ኣንጆ ጊዳንዴሺን!
12 Se os gentios foram enriquecidos porque os israelitas fracassaram ao rejeitar a salvação que Deus lhes oferece, imaginem como será maior a bênção para o mundo quando Israel for plenamente restaurado!
13 ኣይዛቤቶ! ታ ኢንቴስ ዮታይስ፤ ታ ኣይዛቤታስ ኪቴቲዳዴ ጊዲዳ ጊሻስ ታ ኦሶዛ ሚና ፖላና።
13 Dirijo-me especialmente a vocês, gentios. E, uma vez que fui designado apóstolo aos gentios, enfatizo isso
14 ሄሲካ ታ ባጋ ኣሳቲ ኣሞሳና ማላ ዴንዳ ኢስታፌ ጉ ኣሳታ ኣሻናስ ኡፋይስ ኦይስ።
14 porque desejo que, de algum modo, o povo de Israel sinta ciúme e assim eu possa levar alguns deles à salvação.
15 ጾሲ ኢስታ ኣጊዳ ኣይዛቤቲ ጾሳራ ጊጊኮ ጾሲ ኢስራኤሌ ናይታ ዛሪዲ ኤኪዛ ዎዴ ኢንቴስ ኣዚ ሃናና ሚሳቲዜ? ሄሳ ጉሲ፥ «ሃይቆፔ ዴንዲዴስ» ጉሳ ማላ።
15 Pois, se a rejeição deles possibilitou que o resto do mundo se reconciliasse com Deus, a aceitação será ainda mais maravilhosa. Será vida para os que estavam mortos!
16 ኮይሮ ቡኬሶይ ሎኦ ጊዲኮ ሃንኮ ኢዛፔ ኦሴቲዛይሲ ዉሪካ ሎኦ ጊዴስ፤ ሄሳካ ኢሲ ሚ ጻጶይ ሎኦ ጊዲኮ ሃንኮ ኢዛ ቦላ ዲዛ ሃጋቲካ ሎኦ ጊዴቴስ።
16 Se a parte da massa entregue como oferta é santa, então toda ela é santa. E, se as raízes da árvore são santas, os ramos também o serão.
17 ኬ ማታን ዲዛ ዎጋራ ሚ ሃጋታ ማላቲ ኢንቴ ሜቂ ዎን ሃንኮ ዎራን ዲዛ ዎጋራ ሚታ ሚሳቲዛ ኣይዛቤቲ ኢንቴ ኪቾሳን ጊዲዲ ኢንቴ ሃሮኔ ኢንቴ ኣንጆ ሻኪ ኤኪዛዴንታ ጊዲኮ፥
17 Mas alguns desses ramos, alguns do povo de Israel, foram cortados. E vocês, gentios, que eram ramos de uma oliveira brava, foram enxertados na árvore. Agora, portanto, participam do alimento nutritivo que vem da raiz da oliveira especial de Deus.
18 ሄይታ ሄ ሜቂ ዎዳ ሃጋታ ቦላ ኦቶሬቶፋ፤ ኢንቴ ኢስታ ቦላ ኦቶሬቲኮ ቃሴ ሃኖ ዎዚናን ዎቴ፤ ሄ ሚ ቶኪዳይ ኔና ጊዳካ፤ ሚይ ኔና ቶኪዴስ ኣቲን።
18 No entanto, não devem se orgulhar de terem sido enxertados no lugar dos ramos que foram cortados, pois é a raiz que sustenta o ramo, e não o contrário.
19 ሂስቲኮ፥ «ሄ ሃጋቲ ሜቂ ዎዳይ ኑኒ ኢስቲ ኪቾሳን ጌላና ማላሳ» ጎንታ ኣጌኬታ።
19 Talvez digam: “Esses ramos foram cortados para abrir espaço para nós”.
20 ቱሙ ጊዴታሺን ኢስቲ ሜቂዳይ ኣማኖ ፓጬፔ ዴንዲዳይሳና። ኢንቴ ቃሴ ኣማኖን ኤቂዴታ፤ ባቢቴ ኣቲን ኦቶሬቶፍቴ።
20 É verdade, mas lembrem-se de que esses ramos foram cortados porque não creram e que vocês estão ali porque creem. Portanto, não se orgulhem, mas temam o que poderia acontecer.
21 ጾሲ ኮይሮፔ ዲዛ ሃጋታስ ሚሼቶንታዴ ጊዲኮ ኢንቴስካ ሚሼቴና።
21 Pois, se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará vocês.
22 ሄሳ ጊሻስ ጾሳ ኪያቴኔ ኢዛ ሜንጼ ኢታቴ ኣኔ ጼላ፤ ኢዛ ሜንጼ ኢታቴ ኩንዲዳይታ ቦላ፤ ኢዛ ኪያቴ ቃሴ ኢንቴ ኢዛ ቃቴ ጋርሳን ዲዛ ዎዴ ጋካናስ ጻላላ፤ ሄሲ ባይንዳ ኣጊኮ ኢንቴካ ቃንጼታና።
22 Observem como Deus é, ao mesmo tempo, bondoso e severo. É severo com os que lhe desobedecem, mas é bondoso com vocês, desde que continuem a confiar em sua bondade. Mas, se deixarem de confiar, também serão cortados.
23 ኢስቲ ኣማኖንታ ሚኒ ኤቂዳሶፔ ሲሚኮ ካሴ ባ ዲዛሶ ሲሚ ጌላና፤ ጾሲካ ኢስታ ዛርሲ ጌልና ዳንዳዬስ።
23 E, se o povo de Israel abandonar sua incredulidade, será enxertado novamente, pois Deus tem poder para enxertá-los de volta na árvore.
24 ኢንቴ ባዞ ዎጋራ ሚፌ ቃንጼቲ ካሴ ኢንቴ ሜቴፌ ጊዶንታ ሎኦ ሚን ኢንቴ ጌላና ዳንዳይኮ ኮይሮፔ ባ ሜቴ ሃጋታ ጊዲዳይቲ ሄይቲ ካሴ ኢዛ ቦላ ዲዛ ዎጋራ ሚን ሲሚ ጌሎይ ኢስታስ ዋኒ ሃኔኔ?ኣይፌራ ዲዛ ዎጋራ ሚ|alt="Olive tree with its fruits" src="LB00087B.TIF" size="col" ref="11፡24"
24 Vocês eram, por natureza, o ramo cortado de uma oliveira brava. Portanto, se Deus se mostrou disposto a fazer algo contrário à natureza ao enxertá-los em sua árvore cultivada, estará ainda mais disposto a enxertar os ramos naturais de volta na árvore da qual eles fazem parte.
25 ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ጪንጫ ኣስ ጊዲዳይሳ ኢንቴስ ሚሳቶንታ ማላ ሃይሳ ጊዶ ጹራ ዮኦዛ ኢንቴ ኤሮንታ ኣታና ማላ ታ ኮይኬ። ሄሲካ ኣይዛቤታፔ ጼይጌቲዳይቲ ዉሪ ኣማናና ጋካናስ ኢስራኤሌ ናይታ ዎዚናይ ሙሚዴስ።
25 Irmãos, quero que vocês entendam este mistério para que não se orgulhem de si mesmos. Alguns do povo de Israel têm o coração endurecido, mas isso durará apenas até que o tempo dos gentios se complete.
26 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ናይቲ ዉሪካ ኣታና። «ኣሺዛዴይ ጺዮኔፔ ያና፤ ያቆቤፔካ ኢታቴ ዲጋና።
26 E assim todo o Israel será salvo. Como dizem as Escrituras: “O libertador virá de Sião e afastará Israel
27 ታኒ ኢስታ ናጋራ ዉርሳ ይሲዳፔ ጉዬ ታ ኢስታራ ጫቆን ጌሊዛ ቃላይ ሄሳ» ጌቴቲዲ ካሴ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዳ ማላ ሃኒዴስ።
27 E esta é minha aliança com eles: eu removerei seus pecados”.
28 ኢንቴስ ኣይዛቤታስ ሚሺራቾ ቃላይ ጋካና ማላ ኢስራኤሌ ናይቲ ጾሳን ኢጼቲዳ ኣስ ጊዲዳ፤ ጊዲኮካ ካሴ ዶሮዛ ማላ ጊዲኮ ባ ኣዋታ ባጋራ ኢስቲ ዶሴቲዳይታ።
28 Muitos do povo de Israel agora são inimigos das boas-novas, e isso beneficia vocês, gentios. No entanto, porque ele escolheu seus patriarcas, eles ainda são o povo que Deus ama.
29 ጾሲ ዶሪዳፔኔ ባ ኪያቴ ኢሚዳፔ ጉዬ ባ ኦዳ ሚሻን ሲሚዲ ሞቴና።
29 Pois as bênçãos de Deus e o seu chamado jamais podem ser anulados.
30 ኢንቴካ ካሴ ኣዛዜቶንታይታኮ! ኢስቲ ኣዛዜቶንታ ኢጺን ሃኢ ኢንቴና ማሪዳይሳ፤
30 Em outros tempos, vocês, gentios, foram rebeldes contra Deus, mas agora, por causa da desobediência deles, vocês receberam misericórdia.
31 ጾሲ ኢንቴና ማሪዳ ጋሶን ኢስቲካ ማሬታና ማላ ሃኢ ኣዛዜቶንታይታ ጊዲዳ።
31 Agora eles são os rebeldes, e Deus foi misericordioso com vocês, para que eles também participem da misericórdia dele.
32 ጾሲ ዉርሲካ ማራናስ ኣሲ ዉሪካ ኣዛዜቶንታ ማላ ጎርዲዴስ።
32 Pois Deus colocou a todos debaixo da desobediência para que de todos tivesse misericórdia.
33 ጾሳ ዱሬቴ፥ ኣ ኤራቴይኔ ኢዛ ኤራቴይ ኣይ ማላ ጪማ! ኢዛ ፒርዳይ ኣይ ማላኮ ፓጬቴና፤ ኢዚ ኣዳ ጌዶይካ ኤሬቴና።
33 Como são grandes as riquezas, a sabedoria e o conhecimento de Deus! É impossível entendermos suas decisões e seus caminhos!
34 «ጎዳ ዎዚና ኤሪዳይ ኦኔ? ኢዛስ ዞሬ ኢሚዳይ ኦኔ?
34 “Pois quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo?”
35 ጾሲ ዛሪ ኢማና ማላ ኢዛስ ታልኤ ኢሚዳይ ኦኔ?» ጌቴቲ ጻፌቲዳ ማላ።
35 “Quem lhe deu primeiro alguma coisa, para que ele precise depois retribuir?”
36 ዉሪካ ኢዛፔ፥ ኢዛን፥ ኢዛሳ፤ ኢዛስ ቦንቾይ ሜርናፔ ሜርናስ ጊዶ! ኣሚን።
36 Pois todas as coisas vêm dele, existem por meio dele e são para ele. A ele seja toda a glória para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.