Romanos 10
gmve (GMVE) vs VC
1 ታ ኢሻቶ! ኢስራኤሌ ናይታ ጊሻስ ታ ኣሞይኔ ታ ጾስ ዎሲዛይ ኢስቲ ዮንታ ኣታናሳ።
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 ኢስቲ ጾሳ ዮኦስ ሚሼቲዛይታ ጊዲዳይሳ ታ ኢስታ ጊሻስ ማርካታና ዳንዳያይስ፤ ኢስታ ሚሼቴ ጊዲኮ ኤራቴን ጊዴና።
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 ጾሲ ኣስ ጺሊሲዛ ኦጌ ኤሮንታ ኣጊዲ ባ ጺሎቴ ኦጌ ካሊዳ ኣቲን ጾሳ ጺሎቴ ኦጌ ካሊቤቴና።
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 ኣማኒዛ ኣሳ ኡባ ጺሊሳናስ ኪርስቶሲ ዎጋ ኡባ ፖሊዴስ።
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 ሙሴይ ዎጋ ባጋራ ቤቲዛ ጺሎቴ ጊሻስ ኤሪሲሼ፥ «ሃይታ ዎጋታ ፖሊ ኦዛዴይ ሃ ዎጋታን ዳና» ጊዛይሳ።
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 ኣማኖን ቤቲዛ ጺሎቴ ቃሴ፥ «ኔ ዎዚናራ ፑዴ ሳሎ ኦኔ ኬዛናይ? ጎፓ፤» ሄሳ ጉሲ ኪርስቶሳ ሳሎፔ ዱጌ ሃ ዎና ጉሳ።
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 ዎይኮ፥ « ‹ዱጌ ጪማን ኦኔ ዎናይ?› ጎፓ!» ሄሲካ ኪርስቶሳ ሃይቆፔ ቡሮ ዴንና ጉሳ።
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 ጊዶ ኣቲን ቃላይ ኣይ ጊዜ? «ቃላይ ኔ ኣቻን ዴስ።» ኔ ዶናኒኔ ኔ ዎዚናን ዴስ፥ ኑኒ ኣማኖ ጊሻስ ሳባኪዛ ቃላይ ሃይሳ።
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 ኔኒ ኔ ዶናራ፥ «ዬሱሲ ጎዳ» ጋዳ ማርካቲኮ ጾሲ ኢዛ ሃይቆፔ ዴንዳይሳ ኔ ዎዚናን ኔ ኣማኒኮ ኣታና።
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 ኔኒ ጺላናይ ዎዚናን ኣማኒኮ፤ ኔ ኣታናይ ኔ ዶናራ ማርካቲና።
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 ጌሻ ማጻፋይ ጊዛ ማላ፥ «ኢዛን ኣማኒዛይ ዉሪካ ዬላቴና።»
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 ኣይሁዳታ ጊዶኒኔ ኣይዛቤታ ጊዶን ዱማቴ ዴና፤ ኢሲ ጎዳይ ኡባሲካ ጎዳ፤ ኢዛ ዎሲዛይታ ጉጂ ኣንጄስ።
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 «ጎዳ ሱን ጼይጊዛይቲ ዉሪካ ኣታና» ጌቴቲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዴስ።
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 ሂስቲን ኢዛ ኣማኖንታይቲ ኢዛ ዎዝጊ ጼይጋኔ? ቃሴ ኢዛ ጊሻስ ሲዮንታ ዲሼ ዎስቲ ኣማናኔ? ሳባኬይ ባይንዳ ዲሺን ዎስቲ ሲያኔ?
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 ኪቴቶንታ ዎስቲ ሳባካንዴቶ? ሄሲካ፥ «ሚሺራቾ ቃላ ኤኪ ዪዛይታ ዩሲ ኣይ ማላ ሎኦ!» ጌቴቲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዳ ማላ ሃኒዴስ።
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 ጊዶ ኣቲን ሲዪዳይቲ ዉሪካ ሚሺራቾ ቃላ ኤኪቤቴና፤ ኢሳያሲ፥ «ጎዶ! ኑ ዮቲዳይሳ ኦኒ ኣማኒዴ?» ጊዳ ማላ ሃኒዴስ።
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 ሄሳ ጊሻስ ኣማኖይ ቤቲዛይ ዮቲዛ ቃላ ሲዬና፤ ዮቴቲዛ ቃላይካ ኪርስቶሳ ጊሻስ ዮቲዛ ቃላፔ።
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 ጊዶ ኣቲን ኣሳይ ሲዪቤኔሻ? ጋዳ ታ ኦይቻይስ፤ ቱማፔ ኣሳይ ሲዪዴስ፤ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዳ ማላ፥
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 ታ ቃሴካ ኦይቻይስ፤ ኢስራኤሌ ናይቲ ቃላ ኤሪቤቴኔሻ? ኮይሮ ሙሴይ ኢስታስ፥
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 ኢሳያሲካ ጻላቴን፥
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 ኢስራኤሌ ጊሻስ ቃሴ፥
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.