Neemias 3

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ካታማዛ ዲርሳይ ጊምቤቲዳይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ማላ፤ ቄሴታ ሃላቃ ኤልያሼቤይኔ ኢዛራ ኦዛ ቄሴቲ፥ «ዶርሳታ ፔንጌ» ጌቴቲዛ ጊምቤ ፔንጌዛ ዛሪ ጊምቢዲ ጾሳስ ዱማሲዳ፤ ኢዛስ ፔንጌታካ ጊግሲዳ፤ ጊምቤዛካ «ጼቱ» ጌቴቲ ጼይጌቲዛ ናጌሶ ጊምቤዛኔ «ሃናኒኤሌ ጊምቤ» ጌቴቲ ጼይጌቲዛ ሻኮ ጊምቤዛኮ ጋካናስ ጾሳስ ዱማሲዳ።
1 Então o sumo sacerdote Eliasibe e os outros sacerdotes começaram a reconstruir a porta das Ovelhas. Eles a consagraram, colocaram as portas no lugar e reconstruíram o muro até a torre dos Cem, que também consagraram, e até a torre de Hananel.
2 ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ኢያርኮ ኣሳቲ ኦሺን ኢዛፔ ካሊዛይሳ ኢሚሬ ና ዛኩሬይ ዛሪ ኦዴስ።
2 Os habitantes da cidade de Jericó trabalharam ao lado deles, e mais adiante estava Zacur, filho de Inri.
3 ሃሲናኣ ዜሬቲ ሞሌ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶ ዛሪ ኦዳ፤ ቱሳታካ ኤሲዳ፤ ፔንጌታካ ጌልዳ፥ ፔንጌታ ጎርዲዛ ቁልፔታኔ ኮላታታ ጊግሲዳ።
3 A porta do Peixe foi construída pelos filhos de Hassenaá. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
4 ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ሃቆጼ ናዛ ና ኡሪያ ና ሜርሞቴይ ዛሪ ኦዴስ፤ ካሊ ዲዛይሳ ሜሼዛቤሌ ናዛ ና ባራካዬ ና ማሹላሜይ ዛሪ ኦዴስ፤ ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ባኣና ና ሳዶቄይ ዛሪ ኦዴስ።
4 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, consertou o trecho seguinte do muro. Ao seu lado estava Mesulão, filho de Berequias e neto de Mesezabel, e mais adiante, Zadoque, filho de Baaná.
5 ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ቴቁሄ ካታማ ኣሳቲ ዛሪ ኦዳ፤ ጊዶ ኣቲን ሄ ካታማን ዲዛ ሹሜቲ ኢስታ ኦሲሲዛ ኣሳቲ ኢስታስ ጊሻ ኢሚዳ ኦሶዛ፥ «ኦኮ!» ጊ ኢጺዳ።
5 Os habitantes de Tecoa consertaram o trecho seguinte, embora seus líderes se recusassem a trabalhar com os supervisores da construção.
6 ፋሳሄ ና ዮያዳኤይኔ ቤሲዲያ ና ማሹላሜይ ዪሻኔ ጋልኣ ጊምቤ ፔንጌ ዛሪ ኦዳ፤ ቃሴ ቱሳታካ ኤሲዳ፤ ፔንጌ ጌልዳ፤ ፔንጌታስ ቁልፔታኔ ኮላታታ ጌልዳ።
6 Os reparos da porta Antiga foram realizados por Joiada, filho de Paseia, e por Mesulão, filho de Besodias. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
7 ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ጌባኦኔ ካታማ ኣስ ማላጺያራኔ ሜሮኖቴ ዴሬ ኣስ ያዶኔራ ዛሪ ኦዳ። ቃሴካ ጌባኦኔኔ ሚጺጳ ካታማ ኣሳቲካ ኢስታራ ኢሲፌ ጊዲዲ ኤፊራጺሴ ሻፋ ፒንን ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ዴሬ ኣይሲዛይ ዴኢዛሶ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ጊምቢዳ።
7 Ao lado deles estavam Melatias, de Gibeom, Jadom, de Meronote, homens de Gibeom e homens de Mispá, cidades sob a autoridade do governador da província a oeste do rio Eufrates.
8 ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ዎርቃ ቆጺዛ ሃርሃያ ና ኡዚኤሌይ ዛሪ ኦዴስ፤ ካሊ ዲዛይሳ ሺቶ ኬሲዛ ሃናኒያይ ዛሪ ኦዴስ፤ ሃ ኣሳቲ ዬሩሳላሜን፥ «ኣሆ ጊምቤ» ጌቴቲዛሶ ጋካናስ ዲዛይሳ ኡባ ዛሪ ኦዳ።
8 Uziel, filho de Haraías, ourives de profissão, consertou o trecho seguinte, e mais adiante estava Hananias, fabricante de perfumes. Reconstruíram Jerusalém até o muro Largo.
9 ኢስታፌ ካሊ ዲዛይሳ ኦዳይ ዬሩሳላሜ ዎራዳ ሄካ ባጋ ሻኪ ኣይሲዛ ኡሬ ና ኤራፋያይ ዛሪ ኦዴስ።
9 Refaías, filho de Hur, governador de metade do distrito de Jerusalém, trabalhou ao lado deles no muro.
10 ሃሩማፌ ና ዬዳያይ ባ ኬ ፔንጌ ጊናን ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ፤ ካሊ ዲዛይሳ ሃሻቢናዬ ና ሃጹሼይ ዛሪ ኦዴስ።
10 No trecho seguinte, Jedaías, filho de Harumafe, consertou o muro em frente de sua própria casa, e ao lado dele estava Hatus, filho de Hasabneias.
11 ሃሪሜ ና ማልኪያይኔ ፓሃቴ-ሞኣቤ ና ሃሹቤይ ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፥ «ኢቶኔ ጊምቤ» ጌቴቲ ጼይጌቲዛይሳ ዛሪ ኦዳ።
11 Em seguida vinham Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, que consertaram outra parte do muro e a torre dos Fornos.
12 ዬሩሳላሜ ዎራዳስ ኣቲዳ ሄካ ባጋ ኣይሲዛ ሃሉሄሼ ና ሻሎሜይ ካሊ ዲዛይሳ ዛሪ ኦሺን ኢዛ ማጫ ናይቲ ኢዛ ማዲዳ።
12 Salum, filho de Haloes, e as filhas dele, consertaram o trecho seguinte. Salum era governador da outra metade do distrito de Jerusalém.
13 ሃኖኔኒኔ ዛኖሄን ዲዛ ኣሳይ ኢሲፌ ማዴቲዲ ዙሌ ጊምቤ ፔንጌ ዛሪ ኦዳ፤ ቃሴ ኢዛስ ፔንጌታ ጌልዳ፤ ቁልፔታኔ ኮላታታ ጌልዳ፤ ቡራ ዬጌሶ ጋካናስ ኣዱሳቴይ 1,000 ዋ ጊዲዳ ጊምቤ ዛሪ ኦዳ።
13 Os reparos da porta do Vale foram realizados pelos habitantes de Zanoa, sob a liderança de Hanum. Levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas. Também consertaram os 450 metros seguintes do muro até a porta do Esterco.
14 ቤቲ-ሃካሪሜ ዎራዳ ኣይሲዛ ኤሬካቤ ና ማልኪያይ፥ «ቡራ ዬጊዛ ጊምቤ ፔንጌ» ጌቴቲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ፤ ቃሴ ኢዛስ ፔንጌታ ጌልዴስ፤ ፔንጌታስካ ቁልፔኔ ኮላታታ ጌልዴስ።
14 Os reparos da porta do Esterco foram realizados por Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém. Ele a reconstruiu, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas.
15 ሚጺጳ ዎራዳ ኣይሲዛ ኮሊ-ሆዜ ና ሻሎሜይ፥ «ፑልቶ ሃ ጊምቤ ፔንጌ» ጌቴቲዛ ጊምቤዛ ዛሪ ኦዴስ፤ ቃሴ ኢዛስ ካማ ኦዳፔ ጉዬ ጎርዲዛ ፔንጌታ ጌልዴስ፤ ፔንጌታስካ ቁልፔታኔ ኮላታታ ጌልዴስ፤ ሼላሄ ኤሌ ሃ ባጋራ ካዎ ኣታኪልቴሶፔ ኦይኪዲ ካዎ ዳዊቴ ካታማ ጋካናስ ዎ ቢዛ ኬላ ዛሪ ኬሊዴስ።
15 Os reparos da porta da Fonte foram realizados por Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá. Ele a reconstruiu, colocou o telhado, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas. Além disso, consertou o muro do tanque de Siloé, perto do jardim do rei, e reconstruiu o muro até os degraus que descem da Cidade de Davi.
16 ቤቲ-ጹሬ ዎራዳ ሄካ ባጋ ኣይሲዛ ኣዚቡቄ ና ናሂሚያይ ዳዊቴ ዱፎሶ ጋካናስ፥ ኤሌ ሃ ጌቴቲዛሶዛ ጋካናሲኔ ኦላ ቃራቲ ዲዛሶ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
16 Ao lado dele estava Neemias, filho de Azbuque, governador de metade do distrito de Bete-Zur. Ele reconstruiu o muro desde o lugar em frente dos túmulos da família de Davi até o reservatório de água e até a Casa dos Guerreiros.
17 ጊምቤዛ ኦሶን ዲዛ ሌዌ ዜሬታ ሱን ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤ ባኔ ና ኤሬሁሜይ ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ፤ ቃሴ ቂኢላ ዎራዳ ሄካ ባጋ ኣይሲዛ ሃሻቢያይ ባ ዎራዳ ሱንን ካሊ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
17 Os reparos do trecho seguinte foram realizados por um grupo de levitas que trabalharam sob a supervisão de Reum, filho de Bani. Depois deles vinha Hasabias, governador de metade do distrito de Queila, representando seu distrito.
18 ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ሃንኮ ኣቲዳ ቂኢላ ዎራዳስ ሄካ ባጋ ኣይሲዛ ሄናዳዴ ና ባዌይ ዛሪ ኦዴስ።
18 No trecho seguinte trabalharam seus parentes, liderados por Binui, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 ሚጺጳ ዎራዳ ኣይሲዛ ኢያሶ ና ኤዜሬይ ኦላ ሚሻታ ዎዛ ኬ ሲን ባጋን ዲዛይሳፌ ቢዲ ጊምቤዛስ ጉላ ጋካናስ ዲዛይሳ ኡባ ዛሪ ኦዴስ።
19 Ézer, filho de Jesua, governador do distrito de Mispá, consertou o trecho seguinte do muro, desde o lugar em frente da subida para a casa das armas até a esquina do muro.
20 ዛካዬ ና ባሮኬይ ዋና ቄሴ ኤልያሼቤሶ ፔንጌ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
20 Mais adiante, Baruque, filho de Zabai, consertou com grande zelo o trecho desde a esquina do muro até a entrada da casa do sumo sacerdote Eliasibe.
21 ሃቆጼስ ናዛ ና ጊዲዳ ኡሪያ ና ሜርሞቴይ ኤልያሼቤ ፔንጌፌ ቢዲ ኢዛ ኬ ዉርሴ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
21 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, reconstruiu o trecho do muro desde a entrada da casa de Eliasibe até o fim da casa.
22 ሄሳፌ ካሊ ዲዛ ጊምቤዛ ዬሩሳላሜ ዩሾን ዲዛ ቄሴቲ ዛሪ ኦዳ።
22 Os reparos do trecho seguinte foram realizados pelos sacerdotes que moravam ao redor da cidade.
23 ኢስታፌ ካሊዛይሳ ቢኒያሜይኔ ሃሹቤይ ባንታ ኬ ሲንራ ዲዛ ጊምቤዛ ዛሪ ኦዳ፤ ቃሴ ኣናኒያ ናዛ ና ማኢሳያ ና ኣዛሪያሲ ባ ኬ ሲን ባጋራ ዲዛ ጊምቤዛ ዛሪ ኦዴስ።
23 Ao seu lado, Benjamim e Hassube consertaram o trecho em frente de suas casas, e Azarias, filho de Maaseias e neto de Ananias, consertou o trecho ao lado de sua casa.
24 ሄናዳዴ ና ቢኑዌይ ኣዛሪያሳ ሶፔ ዶሚዲ ጊምቤዛ ጉላ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
24 Em seguida vinha Binui, filho de Henadade, que consertou o trecho desde a casa de Azarias até a esquina do muro.
25 ኡጻዬ ና ፓላሌይ ጊምቤዛ ጉላፔ ቢዲ ዛቤ ናጌሶ ማታን ፑዴ ባጋራ ዲዛ ካዎ ኬ ጊምቤ ሲን ጋካናስ ዲዛይሳ ኡባ ዛሪ ኦዴስ።
25 Palal, filho de Uzai, consertou o trecho em frente da esquina do muro e da torre do palácio real, ao lado do pátio da guarda. Ao lado dele estavam Pedaías, filho de Parós,
26 ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ፓሮሴ ና ፓዳያይ፥ «ኦፌሌ» ዙምቡላን ዲዛ ጾሳ ኬ ኦሳንቻቲ ሃ ፔንጌ ጌቴቲዛሶፔ ቢዲ ኣርሼይ ኬዚዛ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ጊምቤዛ ዛሪ ኦዴስ።
26 e os servidores do templo que moravam na colina de Ofel, que consertaram o muro até o lugar em frente da porta das Águas, a leste, e da torre do palácio.
27 ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ቴቁሄ ኣሳይ ሃራ ቃሴካ ጾሳ ኬ ናጌስ ኦሴቲዳ ጊታ ጊምቤፌ ዶሚዲ፥ «ኦፌሌ» ማታን ዲዛ ጊምቤ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዳ።
27 Mais adiante, os habitantes de Tecoa consertaram outro trecho, desde o lugar em frente da grande torre alta até o muro de Ofel.
28 ሃንኮ ቄሴቲ ኢሶይ ኢሶይ ባ ኬ ፔንጌን ዲዛይሳ ካሊ ካሊዲ ፓራ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶፔ ፑዴ ባጋራ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዳ።
28 Os reparos acima da porta dos Cavalos foram realizados pelos sacerdotes; cada um consertou o trecho do muro em frente de sua própria casa.
29 ኢሜሬ ና ሳዶቄይ ባ ኬ ሲንን ዲዛይሳ ኦሺን ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ጊምቤዛ ፔንጌ ናጊዛ ሻካኒያ ና ሻማኤይ ካሊ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
29 Depois deles, Zadoque, filho de Imer, também consertou o trecho do muro em frente de sua casa. Ao seu lado estava Semaías, filho de Secanias, guarda da porta Oriental.
30 ሼሌሚያ ና ሃናኒያይኔ ጻላፌስ ኡሱፑን ና ሃኖኔይ ኢስታስ ናምኣን ዩሾ ኢሜቲዳይሳ ዛሪ ኦዳ። ባራካዬ ና ማሹላሜይ ባ ኬስ ሲን ባጋራ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
30 Hananias, filho de Selemias, e Hanum, sexto filho de Zalafe, consertaram o trecho seguinte, enquanto Mesulão, filho de Berequias, consertou o trecho em frente de onde ele morava.
31 ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ዎርቃ ቆጺዛ ማልኪያይ ጊምቤዛ ጉላፔ ዶሚዲ ፑዴ ጼራ ባጋራ ዲዛሶ ጋካናስ ዛሪ ኦዴስ፤ ቃሴካ ሄ ናጊዛሶ ፔንጌ ጌቴቲዛሶ ባጋራ ጾሳ ኬ ኦሳንቻቲኔ ዛልኣንቻቲ ጎኤቲዛሶ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
31 Malquias, um dos ourives, consertou o muro até as casas para os servidores do templo e para os negociantes, em frente da porta da Guarda; então continuou o trabalho até a sala superior da esquina.
32 ዎርቃ ቆጺዛ ኣሳቲኔ ዛልኣንቻቲ ጊምቤዛ ጉላፔ ዶሚዲ ዶርሳታ ፔንጌ ጌቴቲዛሶ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዳ።
32 Os outros ourives e negociantes consertaram o muro desde a sala superior da esquina até a porta das Ovelhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.