Neemias 3
gmve (GMVE) vs ACF
1 ካታማዛ ዲርሳይ ጊምቤቲዳይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ማላ፤ ቄሴታ ሃላቃ ኤልያሼቤይኔ ኢዛራ ኦዛ ቄሴቲ፥ «ዶርሳታ ፔንጌ» ጌቴቲዛ ጊምቤ ፔንጌዛ ዛሪ ጊምቢዲ ጾሳስ ዱማሲዳ፤ ኢዛስ ፔንጌታካ ጊግሲዳ፤ ጊምቤዛካ «ጼቱ» ጌቴቲ ጼይጌቲዛ ናጌሶ ጊምቤዛኔ «ሃናኒኤሌ ጊምቤ» ጌቴቲ ጼይጌቲዛ ሻኮ ጊምቤዛኮ ጋካናስ ጾሳስ ዱማሲዳ።
1 E levantou-se Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, e reedificaram a porta do gado, a qual consagraram; e levantaram as suas portas, e até à torre de Meá consagraram, e até à torre de Hananel.
2 ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ኢያርኮ ኣሳቲ ኦሺን ኢዛፔ ካሊዛይሳ ኢሚሬ ና ዛኩሬይ ዛሪ ኦዴስ።
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao seu lado edificou Zacur, filho de Imri.
3 ሃሲናኣ ዜሬቲ ሞሌ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶ ዛሪ ኦዳ፤ ቱሳታካ ኤሲዳ፤ ፔንጌታካ ጌልዳ፥ ፔንጌታ ጎርዲዛ ቁልፔታኔ ኮላታታ ጊግሲዳ።
3 E à porta do peixe edificaram os filhos de Hassenaá; a qual emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
4 ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ሃቆጼ ናዛ ና ኡሪያ ና ሜርሞቴይ ዛሪ ኦዴስ፤ ካሊ ዲዛይሳ ሜሼዛቤሌ ናዛ ና ባራካዬ ና ማሹላሜይ ዛሪ ኦዴስ፤ ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ባኣና ና ሳዶቄይ ዛሪ ኦዴስ።
4 E ao seu lado reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz; e ao seu lado reparou Mesulão, filho de Berequias, o filho de Mesezabeel; e ao seu lado reparou Zadoque, filho de Baana.
5 ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ቴቁሄ ካታማ ኣሳቲ ዛሪ ኦዳ፤ ጊዶ ኣቲን ሄ ካታማን ዲዛ ሹሜቲ ኢስታ ኦሲሲዛ ኣሳቲ ኢስታስ ጊሻ ኢሚዳ ኦሶዛ፥ «ኦኮ!» ጊ ኢጺዳ።
5 E ao seu lado repararam os tecoítas; porém os seus nobres não submeteram a cerviz ao serviço de seu Senhor.
6 ፋሳሄ ና ዮያዳኤይኔ ቤሲዲያ ና ማሹላሜይ ዪሻኔ ጋልኣ ጊምቤ ፔንጌ ዛሪ ኦዳ፤ ቃሴ ቱሳታካ ኤሲዳ፤ ፔንጌ ጌልዳ፤ ፔንጌታስ ቁልፔታኔ ኮላታታ ጌልዳ።
6 E a porta velha repararam-na Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodias; estes a emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
7 ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ጌባኦኔ ካታማ ኣስ ማላጺያራኔ ሜሮኖቴ ዴሬ ኣስ ያዶኔራ ዛሪ ኦዳ። ቃሴካ ጌባኦኔኔ ሚጺጳ ካታማ ኣሳቲካ ኢስታራ ኢሲፌ ጊዲዲ ኤፊራጺሴ ሻፋ ፒንን ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ዴሬ ኣይሲዛይ ዴኢዛሶ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ጊምቢዳ።
7 E ao seu lado repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeom e Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do rio.
8 ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ዎርቃ ቆጺዛ ሃርሃያ ና ኡዚኤሌይ ዛሪ ኦዴስ፤ ካሊ ዲዛይሳ ሺቶ ኬሲዛ ሃናኒያይ ዛሪ ኦዴስ፤ ሃ ኣሳቲ ዬሩሳላሜን፥ «ኣሆ ጊምቤ» ጌቴቲዛሶ ጋካናስ ዲዛይሳ ኡባ ዛሪ ኦዳ።
8 Ao seu lado reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; e ao seu lado reparou Hananias, filho de um dos boticários; e fortificaram a Jerusalém até ao muro largo.
9 ኢስታፌ ካሊ ዲዛይሳ ኦዳይ ዬሩሳላሜ ዎራዳ ሄካ ባጋ ሻኪ ኣይሲዛ ኡሬ ና ኤራፋያይ ዛሪ ኦዴስ።
9 E ao seu lado reparou Refaías, filho de Hur, líder da metade de Jerusalém.
10 ሃሩማፌ ና ዬዳያይ ባ ኬ ፔንጌ ጊናን ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ፤ ካሊ ዲዛይሳ ሃሻቢናዬ ና ሃጹሼይ ዛሪ ኦዴስ።
10 E ao seu lado reparou Jedaías, filho de Harumafe, e defronte de sua casa e ao seu lado reparou Hatus, filho de Hasabnéias.
11 ሃሪሜ ና ማልኪያይኔ ፓሃቴ-ሞኣቤ ና ሃሹቤይ ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፥ «ኢቶኔ ጊምቤ» ጌቴቲ ጼይጌቲዛይሳ ዛሪ ኦዳ።
11 A outra porção reparou Malquias, filho de Harim, e Hasube, filho de Paate-Moabe; como também a torre dos fornos.
12 ዬሩሳላሜ ዎራዳስ ኣቲዳ ሄካ ባጋ ኣይሲዛ ሃሉሄሼ ና ሻሎሜይ ካሊ ዲዛይሳ ዛሪ ኦሺን ኢዛ ማጫ ናይቲ ኢዛ ማዲዳ።
12 E ao seu lado reparou Salum, filho de Haloés, líder da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 ሃኖኔኒኔ ዛኖሄን ዲዛ ኣሳይ ኢሲፌ ማዴቲዲ ዙሌ ጊምቤ ፔንጌ ዛሪ ኦዳ፤ ቃሴ ኢዛስ ፔንጌታ ጌልዳ፤ ቁልፔታኔ ኮላታታ ጌልዳ፤ ቡራ ዬጌሶ ጋካናስ ኣዱሳቴይ 1,000 ዋ ጊዲዳ ጊምቤ ዛሪ ኦዳ።
13 A porta do vale reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe levantaram as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também mil côvados do muro, até a porta do monturo.
14 ቤቲ-ሃካሪሜ ዎራዳ ኣይሲዛ ኤሬካቤ ና ማልኪያይ፥ «ቡራ ዬጊዛ ጊምቤ ፔንጌ» ጌቴቲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ፤ ቃሴ ኢዛስ ፔንጌታ ጌልዴስ፤ ፔንጌታስካ ቁልፔኔ ኮላታታ ጌልዴስ።
14 E a porta do monturo reparou-a Malquias, filho de Recabe, líder do distrito de Bete-Haquerém; este a edificou, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
15 ሚጺጳ ዎራዳ ኣይሲዛ ኮሊ-ሆዜ ና ሻሎሜይ፥ «ፑልቶ ሃ ጊምቤ ፔንጌ» ጌቴቲዛ ጊምቤዛ ዛሪ ኦዴስ፤ ቃሴ ኢዛስ ካማ ኦዳፔ ጉዬ ጎርዲዛ ፔንጌታ ጌልዴስ፤ ፔንጌታስካ ቁልፔታኔ ኮላታታ ጌልዴስ፤ ሼላሄ ኤሌ ሃ ባጋራ ካዎ ኣታኪልቴሶፔ ኦይኪዲ ካዎ ዳዊቴ ካታማ ጋካናስ ዎ ቢዛ ኬላ ዛሪ ኬሊዴስ።
15 E a porta da fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, líder do distrito de Mizpá; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do tanque de Hasselá, ao pé do jardim do rei, e até aos degraus que descem da cidade de Davi.
16 ቤቲ-ጹሬ ዎራዳ ሄካ ባጋ ኣይሲዛ ኣዚቡቄ ና ናሂሚያይ ዳዊቴ ዱፎሶ ጋካናስ፥ ኤሌ ሃ ጌቴቲዛሶዛ ጋካናሲኔ ኦላ ቃራቲ ዲዛሶ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
16 Depois dele edificou Neemias, filho de Azbuque, líder da metade de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, até ao tanque artificial e até à casa dos valentes.
17 ጊምቤዛ ኦሶን ዲዛ ሌዌ ዜሬታ ሱን ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤ ባኔ ና ኤሬሁሜይ ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ፤ ቃሴ ቂኢላ ዎራዳ ሄካ ባጋ ኣይሲዛ ሃሻቢያይ ባ ዎራዳ ሱንን ካሊ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, filho de Bani; ao seu lado reparou Hasabias, líder da metade de Queila, no seu distrito.
18 ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ሃንኮ ኣቲዳ ቂኢላ ዎራዳስ ሄካ ባጋ ኣይሲዛ ሄናዳዴ ና ባዌይ ዛሪ ኦዴስ።
18 Depois dele repararam seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, líder da outra meia parte de Queila.
19 ሚጺጳ ዎራዳ ኣይሲዛ ኢያሶ ና ኤዜሬይ ኦላ ሚሻታ ዎዛ ኬ ሲን ባጋን ዲዛይሳፌ ቢዲ ጊምቤዛስ ጉላ ጋካናስ ዲዛይሳ ኡባ ዛሪ ኦዴስ።
19 Ao seu lado reparou Ezer, filho de Jesuá, líder de Mizpá, outra porção, defronte da subida à casa das armas, à esquina.
20 ዛካዬ ና ባሮኬይ ዋና ቄሴ ኤልያሼቤሶ ፔንጌ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
20 Depois dele reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra medida, desde a esquina até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 ሃቆጼስ ናዛ ና ጊዲዳ ኡሪያ ና ሜርሞቴይ ኤልያሼቤ ፔንጌፌ ቢዲ ኢዛ ኬ ዉርሴ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe, até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 ሄሳፌ ካሊ ዲዛ ጊምቤዛ ዬሩሳላሜ ዩሾን ዲዛ ቄሴቲ ዛሪ ኦዳ።
22 E depois dele repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 ኢስታፌ ካሊዛይሳ ቢኒያሜይኔ ሃሹቤይ ባንታ ኬ ሲንራ ዲዛ ጊምቤዛ ዛሪ ኦዳ፤ ቃሴ ኣናኒያ ናዛ ና ማኢሳያ ና ኣዛሪያሲ ባ ኬ ሲን ባጋራ ዲዛ ጊምቤዛ ዛሪ ኦዴስ።
23 Depois reparou Benjamim e Hasube, defronte da sua casa; depois dele reparou Azarias, filho de Maaséias, o filho de Ananias, junto à sua casa.
24 ሄናዳዴ ና ቢኑዌይ ኣዛሪያሳ ሶፔ ዶሚዲ ጊምቤዛ ጉላ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
24 Depois dele reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina, e até ao canto.
25 ኡጻዬ ና ፓላሌይ ጊምቤዛ ጉላፔ ቢዲ ዛቤ ናጌሶ ማታን ፑዴ ባጋራ ዲዛ ካዎ ኬ ጊምቤ ሲን ጋካናስ ዲዛይሳ ኡባ ዛሪ ኦዴስ።
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte da esquina, e a torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio da prisão; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ፓሮሴ ና ፓዳያይ፥ «ኦፌሌ» ዙምቡላን ዲዛ ጾሳ ኬ ኦሳንቻቲ ሃ ፔንጌ ጌቴቲዛሶፔ ቢዲ ኣርሼይ ኬዚዛ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ጊምቤዛ ዛሪ ኦዴስ።
26 E os servidores do templo que habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ቴቁሄ ኣሳይ ሃራ ቃሴካ ጾሳ ኬ ናጌስ ኦሴቲዳ ጊታ ጊምቤፌ ዶሚዲ፥ «ኦፌሌ» ማታን ዲዛ ጊምቤ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዳ።
27 Depois repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao muro de Ofel.
28 ሃንኮ ቄሴቲ ኢሶይ ኢሶይ ባ ኬ ፔንጌን ዲዛይሳ ካሊ ካሊዲ ፓራ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶፔ ፑዴ ባጋራ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዳ።
28 Desde acima da porta dos cavalos repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 ኢሜሬ ና ሳዶቄይ ባ ኬ ሲንን ዲዛይሳ ኦሺን ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ጊምቤዛ ፔንጌ ናጊዛ ሻካኒያ ና ሻማኤይ ካሊ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
29 Depois deles reparou Zadoque, filho de Imer, defronte da sua casa; e depois dele reparou Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 ሼሌሚያ ና ሃናኒያይኔ ጻላፌስ ኡሱፑን ና ሃኖኔይ ኢስታስ ናምኣን ዩሾ ኢሜቲዳይሳ ዛሪ ኦዳ። ባራካዬ ና ማሹላሜይ ባ ኬስ ሲን ባጋራ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
30 Depois dele reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, o sexto, outra porção; depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ዎርቃ ቆጺዛ ማልኪያይ ጊምቤዛ ጉላፔ ዶሚዲ ፑዴ ጼራ ባጋራ ዲዛሶ ጋካናስ ዛሪ ኦዴስ፤ ቃሴካ ሄ ናጊዛሶ ፔንጌ ጌቴቲዛሶ ባጋራ ጾሳ ኬ ኦሳንቻቲኔ ዛልኣንቻቲ ጎኤቲዛሶ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
31 Depois dele reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos servidores do templo e mercadores, defronte da porta de Mifcade, e até à câmara do canto.
32 ዎርቃ ቆጺዛ ኣሳቲኔ ዛልኣንቻቲ ጊምቤዛ ጉላፔ ዶሚዲ ዶርሳታ ፔንጌ ጌቴቲዛሶ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዳ።
32 E entre a câmara do canto e a porta do gado, repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.