Neemias 3
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ካታማዛ ዲርሳይ ጊምቤቲዳይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ማላ፤ ቄሴታ ሃላቃ ኤልያሼቤይኔ ኢዛራ ኦዛ ቄሴቲ፥ «ዶርሳታ ፔንጌ» ጌቴቲዛ ጊምቤ ፔንጌዛ ዛሪ ጊምቢዲ ጾሳስ ዱማሲዳ፤ ኢዛስ ፔንጌታካ ጊግሲዳ፤ ጊምቤዛካ «ጼቱ» ጌቴቲ ጼይጌቲዛ ናጌሶ ጊምቤዛኔ «ሃናኒኤሌ ጊምቤ» ጌቴቲ ጼይጌቲዛ ሻኮ ጊምቤዛኮ ጋካናስ ጾሳስ ዱማሲዳ።
1 Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
2 ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ኢያርኮ ኣሳቲ ኦሺን ኢዛፔ ካሊዛይሳ ኢሚሬ ና ዛኩሬይ ዛሪ ኦዴስ።
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
3 ሃሲናኣ ዜሬቲ ሞሌ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶ ዛሪ ኦዳ፤ ቱሳታካ ኤሲዳ፤ ፔንጌታካ ጌልዳ፥ ፔንጌታ ጎርዲዛ ቁልፔታኔ ኮላታታ ጊግሲዳ።
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a porta dos peixes, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas.
4 ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ሃቆጼ ናዛ ና ኡሪያ ና ሜርሞቴይ ዛሪ ኦዴስ፤ ካሊ ዲዛይሳ ሜሼዛቤሌ ናዛ ና ባራካዬ ና ማሹላሜይ ዛሪ ኦዴስ፤ ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ባኣና ና ሳዶቄይ ዛሪ ኦዴስ።
4 Ao seu lado fez os reparos Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz; ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; ao seu lado Zadoque, filho de Baaná;
5 ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ቴቁሄ ካታማ ኣሳቲ ዛሪ ኦዳ፤ ጊዶ ኣቲን ሄ ካታማን ዲዛ ሹሜቲ ኢስታ ኦሲሲዛ ኣሳቲ ኢስታስ ጊሻ ኢሚዳ ኦሶዛ፥ «ኦኮ!» ጊ ኢጺዳ።
5 ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.
6 ፋሳሄ ና ዮያዳኤይኔ ቤሲዲያ ና ማሹላሜይ ዪሻኔ ጋልኣ ጊምቤ ፔንጌ ዛሪ ኦዳ፤ ቃሴ ቱሳታካ ኤሲዳ፤ ፔንጌ ጌልዳ፤ ፔንጌታስ ቁልፔታኔ ኮላታታ ጌልዳ።
6 Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodéias, repararam a porta velha, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes com seus ferrolhos e trancas.
7 ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ጌባኦኔ ካታማ ኣስ ማላጺያራኔ ሜሮኖቴ ዴሬ ኣስ ያዶኔራ ዛሪ ኦዳ። ቃሴካ ጌባኦኔኔ ሚጺጳ ካታማ ኣሳቲካ ኢስታራ ኢሲፌ ጊዲዲ ኤፊራጺሴ ሻፋ ፒንን ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ዴሬ ኣይሲዛይ ዴኢዛሶ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ጊምቢዳ።
7 Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio;
8 ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ዎርቃ ቆጺዛ ሃርሃያ ና ኡዚኤሌይ ዛሪ ኦዴስ፤ ካሊ ዲዛይሳ ሺቶ ኬሲዛ ሃናኒያይ ዛሪ ኦዴስ፤ ሃ ኣሳቲ ዬሩሳላሜን፥ «ኣሆ ጊምቤ» ጌቴቲዛሶ ጋካናስ ዲዛይሳ ኡባ ዛሪ ኦዳ።
8 ao seu lado Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; ao lado dele Hananias, um dos perfumistas; e fortificaram Jerusalém até o muro largo.
9 ኢስታፌ ካሊ ዲዛይሳ ኦዳይ ዬሩሳላሜ ዎራዳ ሄካ ባጋ ሻኪ ኣይሲዛ ኡሬ ና ኤራፋያይ ዛሪ ኦዴስ።
9 Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
10 ሃሩማፌ ና ዬዳያይ ባ ኬ ፔንጌ ጊናን ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ፤ ካሊ ዲዛይሳ ሃሻቢናዬ ና ሃጹሼይ ዛሪ ኦዴስ።
10 ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias.
11 ሃሪሜ ና ማልኪያይኔ ፓሃቴ-ሞኣቤ ና ሃሹቤይ ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፥ «ኢቶኔ ጊምቤ» ጌቴቲ ጼይጌቲዛይሳ ዛሪ ኦዳ።
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
12 ዬሩሳላሜ ዎራዳስ ኣቲዳ ሄካ ባጋ ኣይሲዛ ሃሉሄሼ ና ሻሎሜይ ካሊ ዲዛይሳ ዛሪ ኦሺን ኢዛ ማጫ ናይቲ ኢዛ ማዲዳ።
12 e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 ሃኖኔኒኔ ዛኖሄን ዲዛ ኣሳይ ኢሲፌ ማዴቲዲ ዙሌ ጊምቤ ፔንጌ ዛሪ ኦዳ፤ ቃሴ ኢዛስ ፔንጌታ ጌልዳ፤ ቁልፔታኔ ኮላታታ ጌልዳ፤ ቡራ ዬጌሶ ጋካናስ ኣዱሳቴይ 1,000 ዋ ጊዲዳ ጊምቤ ዛሪ ኦዳ።
13 A porta do vale, repararam-na Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas, como também mil côvados de muro até a porto do monturo.
14 ቤቲ-ሃካሪሜ ዎራዳ ኣይሲዛ ኤሬካቤ ና ማልኪያይ፥ «ቡራ ዬጊዛ ጊምቤ ፔንጌ» ጌቴቲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ፤ ቃሴ ኢዛስ ፔንጌታ ጌልዴስ፤ ፔንጌታስካ ቁልፔኔ ኮላታታ ጌልዴስ።
14 A porta do monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, governador do distrito Bete-Haquerem; este a edificou, e lhe assentou os batentes com seus ferrolhos e trancas.
15 ሚጺጳ ዎራዳ ኣይሲዛ ኮሊ-ሆዜ ና ሻሎሜይ፥ «ፑልቶ ሃ ጊምቤ ፔንጌ» ጌቴቲዛ ጊምቤዛ ዛሪ ኦዴስ፤ ቃሴ ኢዛስ ካማ ኦዳፔ ጉዬ ጎርዲዛ ፔንጌታ ጌልዴስ፤ ፔንጌታስካ ቁልፔታኔ ኮላታታ ጌልዴስ፤ ሼላሄ ኤሌ ሃ ባጋራ ካዎ ኣታኪልቴሶፔ ኦይኪዲ ካዎ ዳዊቴ ካታማ ጋካናስ ዎ ቢዛ ኬላ ዛሪ ኬሊዴስ።
15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
16 ቤቲ-ጹሬ ዎራዳ ሄካ ባጋ ኣይሲዛ ኣዚቡቄ ና ናሂሚያይ ዳዊቴ ዱፎሶ ጋካናስ፥ ኤሌ ሃ ጌቴቲዛሶዛ ጋካናሲኔ ኦላ ቃራቲ ዲዛሶ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
16 Depois dele Neemias, filho de Azbuque, governador da metade do distrito de Bete-Zur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de Davi, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos.
17 ጊምቤዛ ኦሶን ዲዛ ሌዌ ዜሬታ ሱን ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤ ባኔ ና ኤሬሁሜይ ኢዛፔ ካሊ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ፤ ቃሴ ቂኢላ ዎራዳ ሄካ ባጋ ኣይሲዛ ሃሻቢያይ ባ ዎራዳ ሱንን ካሊ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
17 Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito;
18 ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ሃንኮ ኣቲዳ ቂኢላ ዎራዳስ ሄካ ባጋ ኣይሲዛ ሄናዳዴ ና ባዌይ ዛሪ ኦዴስ።
18 depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 ሚጺጳ ዎራዳ ኣይሲዛ ኢያሶ ና ኤዜሬይ ኦላ ሚሻታ ዎዛ ኬ ሲን ባጋን ዲዛይሳፌ ቢዲ ጊምቤዛስ ጉላ ጋካናስ ዲዛይሳ ኡባ ዛሪ ኦዴስ።
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesuá, governador de Mizpá, reparou outra parte, defronte da subida para a casa das armas, no ângulo.
20 ዛካዬ ና ባሮኬይ ዋና ቄሴ ኤልያሼቤሶ ፔንጌ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
20 Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 ሃቆጼስ ናዛ ና ጊዲዳ ኡሪያ ና ሜርሞቴይ ኤልያሼቤ ፔንጌፌ ቢዲ ኢዛ ኬ ዉርሴ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz, outra parte, deste a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da mesma.
22 ሄሳፌ ካሊ ዲዛ ጊምቤዛ ዬሩሳላሜ ዩሾን ዲዛ ቄሴቲ ዛሪ ኦዳ።
22 Depois dele fizeram os reparos os sacerdotes que habitavam na campina;
23 ኢስታፌ ካሊዛይሳ ቢኒያሜይኔ ሃሹቤይ ባንታ ኬ ሲንራ ዲዛ ጊምቤዛ ዛሪ ኦዳ፤ ቃሴ ኣናኒያ ናዛ ና ማኢሳያ ና ኣዛሪያሲ ባ ኬ ሲን ባጋራ ዲዛ ጊምቤዛ ዛሪ ኦዴስ።
23 depois Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 ሄናዳዴ ና ቢኑዌይ ኣዛሪያሳ ሶፔ ዶሚዲ ጊምቤዛ ጉላ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
24 Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina.
25 ኡጻዬ ና ፓላሌይ ጊምቤዛ ጉላፔ ቢዲ ዛቤ ናጌሶ ማታን ፑዴ ባጋራ ዲዛ ካዎ ኬ ጊምቤ ሲን ጋካናስ ዲዛይሳ ኡባ ዛሪ ኦዴስ።
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo, e a torre que se projeta da casa real superior, que está junto ao átrio da guarda; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ፓሮሴ ና ፓዳያይ፥ «ኦፌሌ» ዙምቡላን ዲዛ ጾሳ ኬ ኦሳንቻቲ ሃ ፔንጌ ጌቴቲዛሶፔ ቢዲ ኣርሼይ ኬዚዛ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ጊምቤዛ ዛሪ ኦዴስ።
26 {Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.}
27 ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ቴቁሄ ኣሳይ ሃራ ቃሴካ ጾሳ ኬ ናጌስ ኦሴቲዳ ጊታ ጊምቤፌ ዶሚዲ፥ «ኦፌሌ» ማታን ዲዛ ጊምቤ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዳ።
27 Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
28 ሃንኮ ቄሴቲ ኢሶይ ኢሶይ ባ ኬ ፔንጌን ዲዛይሳ ካሊ ካሊዲ ፓራ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶፔ ፑዴ ባጋራ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዳ።
28 Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;
29 ኢሜሬ ና ሳዶቄይ ባ ኬ ሲንን ዲዛይሳ ኦሺን ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ጊምቤዛ ፔንጌ ናጊዛ ሻካኒያ ና ሻማኤይ ካሊ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
29 depois dele Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e depois dele Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 ሼሌሚያ ና ሃናኒያይኔ ጻላፌስ ኡሱፑን ና ሃኖኔይ ኢስታስ ናምኣን ዩሾ ኢሜቲዳይሳ ዛሪ ኦዳ። ባራካዬ ና ማሹላሜይ ባ ኬስ ሲን ባጋራ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, uma parte defronte da sua câmara.
31 ሄሳፌ ካሊ ዲዛይሳ ዎርቃ ቆጺዛ ማልኪያይ ጊምቤዛ ጉላፔ ዶሚዲ ፑዴ ጼራ ባጋራ ዲዛሶ ጋካናስ ዛሪ ኦዴስ፤ ቃሴካ ሄ ናጊዛሶ ፔንጌ ጌቴቲዛሶ ባጋራ ጾሳ ኬ ኦሳንቻቲኔ ዛልኣንቻቲ ጎኤቲዛሶ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዴስ።
31 Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
32 ዎርቃ ቆጺዛ ኣሳቲኔ ዛልኣንቻቲ ጊምቤዛ ጉላፔ ዶሚዲ ዶርሳታ ፔንጌ ጌቴቲዛሶ ጋካናስ ዲዛይሳ ዛሪ ኦዳ።
32 E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.