Neemias 1
gmve (GMVE) vs NAA
1 ሃካሊያ ና ናሂሚያይ ሃሳይዳ ቃላይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤ ኣርጼኪሲሲ ፓሪሴ ዴሬን ካዎቲዳ ናምኡ ታማን ላይን ኪሶሌ ጌቴቲ ጼይጌቲዛ ኣጊናን ታ ናሂሚያይ ዋና ካታማ ሱሳን ዳይስ።
1 Palavras de Neemias, filho de Hacalias. No mês de quisleu, no vigésimo ano, quando eu estava na cidadela de Susã,
2 ታ ኢሻታፔ ኢሲ ሃናኒያ ጌቴቲዛይሲ ሃራ ኣሳታ ካሌዲ ዩሁዳፔ ታኮ ዪዴስ፤ ታኒ ኢስታ ዬሩሳላሜ ጊሻሲኔ ዲኤቲዲ ባቢሎኔ ቦንታ ሄን ኣቲዳ ኣሳ ጊሻስ ኦይቻዲስ።
2 veio Hanani, um dos meus irmãos, com alguns homens de Judá. Então lhes perguntei a respeito dos judeus que escaparam e que sobreviveram ao exílio e a respeito de Jerusalém.
3 ኢስቲካ ታስ፥ «ዲኤቲዲ ባቢሎኔ ቢታ ቦንታ ኣቲዳ ኣይሁዳቲ ጊታ ሜቶኒኔ ዋዬ ጊዶን ዴቴስ፤ ዬሩሳላሜ ጊምቤቲ ላሌቲዲ ኩንዲዳ፤ ቃሴ ጊምቤዛ ጎርዲዛ ፔንጌቲ ታማን ጹጌቲዳ» ጊዳ።
3 E eles me responderam: — Os restantes, os que sobreviveram ao exílio e se encontram lá na província, estão em grande miséria e humilhação. As muralhas de Jerusalém continuam em ruínas, e os seus portões foram destruídos pelo fogo.
4 ሃይሳ ኡባ ሲዪዳፔ ጉዬ ኡታዳ ዬካዲስ፤ ዳሮ ጋላስ ጾማኒኔ ሙዞቴን ጋምኣዳ ጾሳ ሂዝጋ ዎሳዲስ፥
4 Quando ouvi estas palavras, eu me sentei, chorei e lamentei por alguns dias. Fiquei jejuando e orando diante do Deus dos céus.
5 «ሳሎ ጎዳዉ! ኔና ዶሲዛይታራኔ ኔ ኣዛዞ ናጊዛይታራ ሜርናስ ኔኒ ኔ ጫቆ ቃላ ናጊዛ ጊታኔ ያሺሲዛ ጾሳ።
5 Eu disse: — Ah!
6 ጾሳዉ! ኔ ኣይሌ ጊዲዳ ኢስራኤሌ ኣሳስ ኪያና ማላ ጋላሲኔ ኦማርስ ታ ዎሲዛ ዎሳ ሲያ፤ ታናካ ቆፓ፤ ኑኒ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኦዳ ናጋራ ታኒ ኔስ ፓጻይስ፤ ቱማፔ ታኒኔ ካሴ ኑ ኣዋቲ ናጋራ ኦዶስ።
6 Estejam atentos os teus ouvidos, e os teus olhos, abertos, para que atendas a oração do teu servo, que hoje faço diante de ti, dia e noite, pelos filhos de Israel, teus servos. Faço confissão dos pecados dos filhos de Israel, os quais temos cometido contra ti. Eu e a casa de meu pai pecamos.
7 ኔኒ ኔ ኣይሌ ሙሴስ ኢሚዳ ኣዛዞዛኔ ዎጋዛ ኑኒ ናጎንታ ኣጊዳ ጊሻስ ኔና ቆሂዶስ።
7 Temos procedido de forma totalmente corrupta contra ti e não guardamos os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos que ordenaste a Moisés, teu servo.
8 — ausente —
8 Lembra-te da palavra que ordenaste a Moisés, teu servo, dizendo: “Se vocês forem infiéis, eu os espalharei entre os povos;
9 — ausente —
9 mas, se vocês se converterem a mim e guardarem os meus mandamentos, e os cumprirem, então, ainda que os seus desterrados estejam nos lugares mais distantes da terra, de lá os ajuntarei e os trarei para o lugar que escolhi para fazer habitar o meu nome.”
10 «ጾሳዉ! ሃይቲ ሃይሳፌ ካሴ ኔኒ ኔ ጊታ ዎልቃኒኔ ሚኖ ቄሴን ዎዚዳ ኔ ኦሳንቻታኔ ኔ ዴሬታ።
10 Estes ainda são teus servos e o teu povo que resgataste com o teu grande poder e com a tua mão poderosa.
11 ጎዳዉ! ሃኢካ ታ ዎሲዛ ዎሳ ሲያ፤ ኔና ዶሲዲ ቦንቻና ኮይዛ ኦሳንቻታ ዎሳ ኤዝጋ፤ ቃሴ ሃይሳ ካዎዛ ሲንን ታስ ቴማቴ ኢማዳ ሃች ታኒ ኔ ኦሳንቻዚ ኦና ኮይዛይሳ ታስ ፖሊሳ።»
11 Ah! Senhor, estejam atentos os teus ouvidos à oração do teu servo e à oração dos teus servos que se agradam de temer o teu nome. Faze com que o teu servo seja bem-sucedido hoje e encontre misericórdia diante desse homem. Nesse tempo eu era copeiro do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.