Mateus 4

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሄሳፌ ጉዬ ጺሎ ኣያናይ ጻላኤን ፓጬታና ማላ ዬሱሳ ዱጌ ባዞ ቢታ ኤፊዴስ።
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo demônio.
2 ኦይዱ ታሙ ጋላሲኔ ኦይዱ ታሙ ቃማ ጾሚዳፔ ጉዬ ዬሱሲ ጋፊዴስ።
2 Jejuou quarenta dias e quarenta noites. Depois, teve fome.
3 ፓጪዛይሲ ዬሱሳኮ ሺቂዲ፥ «ኔ ጾሳ ና ጊዲኮ ኣኔ ሃይታ ሹቻታ ኡኬ ጊዳና ማላ ኣዛዛ» ጊዴስ።
3 O tentador aproximou-se dele e lhe disse: Se és Filho de Deus, ordena que estas pedras se tornem pães.
4 ዬሱሲካ፥ « ‹ኣሲ ጾሳ ዶናፔ ኬዚዛ ቃላንፔ ኣቲን ካን ጻላ ዴና› ጌቴቲ ጻፌቲዴስ» ጊዲ ኢዛስ ዛሪዴስ።
4 Jesus respondeu: Está escrito: Não só de pão vive o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus {Dt 8,3}.
5 ቃሴካ ጻላኤይ ዬሱሳ ጌሻ ካታማዮ ኤፊ ጾሳ ኬ ቁስቴ ቦላ ኬሲዲ፥
5 O demônio transportou-o à Cidade Santa, colocou-o no ponto mais alto do templo e disse-lhe:
6 «ኔ ጾሳ ና ጊዲኮ ኣኔ ሃይሳፌ ዱጌ ጉፓ፤ ኣይስ ጊኮ
6 Se és Filho de Deus, lança-te abaixo, pois está escrito: Ele deu a seus anjos ordens a teu respeito; proteger-te-ão com as mãos, com cuidado, para não machucares o teu pé em alguma pedra {Sl 90,11s}.
7 ዬሱሲካ፥ «ጌሻ ማጻፋን፥ ‹ጎዳ ኔ ጾሳ ፓጮፋ› ጌቴቲ ጻፌቲዴስ» ጊዲ ዛሪዴስ።
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus {Dt 6,16}.
8 ቃሴካ ጻላኤይ ዬሱሳ ኬሂ ቃ ዙማ ቦላ ኬሲዲ ሳሎ ጉፋንን ዲዛ ካዎቴ ቦንቾዛራ ኡባ ኤሂ ቤሲዲ፥
8 O demônio transportou-o uma vez mais, a um monte muito alto, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória, e disse-lhe:
9 «ኔ ኩንዳዳ ታስ ጎይኒኮ ሃይሳ ኡባ ታ ኔስ ኢማና» ጊዴስ።
9 Dar-te-ei tudo isto se, prostrando-te diante de mim, me adorares.
10 ዬሱሲ፥ «ሃይሶ ጻላኤ! ታ ሲንፌ ኔ ሃካ! ‹ኔኒ ጎዳ ኔ ጾሳስ ጎይና፤ ኢዛስ ጻላላ ኣዛዜታ› ጌቴቲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዴስ» ጊዴስ።
10 Respondeu-lhe Jesus: Para trás, Satanás, pois está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás {Dt 6,13}.
11 ሄሳፌ ጻላኤይ ኢዛ ኣጊዲ ቢዴስ፤ ኪታንቻቲካ ዪዲ ኢዛ ማዲዳ።
11 Em seguida, o demônio o deixou, e os anjos aproximaram-se dele para servi-lo.
12 ዬሱሲ፥ ዮሃኒሲ ቃሼቲዳይሳ ሲዪዲ ጌዴ ጋሊላ ሲሚዴስ።
12 Quando, pois, Jesus ouviu que João fora preso, retirou-se para a Galiléia.
13 ናዚሬቴ ካታማ ኣጊዲ ዛቢሎኔ ኒፍታሌሜ ሄራን ኣባ ማታን ዲዛ ቂፊርናሆሜ ካታማን ዱስ ኦይኪዴስ።
13 Deixando a cidade de Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, à margem do lago, nos confins de Zabulon e Neftali,
14 — ausente —
14 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías:
15 — ausente —
15 A terra de Zabulon e de Neftali, região vizinha ao mar, a terra além do Jordão, a Galiléia dos gentios,
16 — ausente —
16 este povo, que jazia nas trevas, viu resplandecer uma grande luz; e surgiu uma aurora para os que jaziam na região sombria da morte {Is 9,1}.
17 ዬሱሲ ሄ ዎዴፔ ሃ ሲሚን፥ «ሳሎ ካዎቴ ማቲዴስ፤ ማሮታን ጌሊቴ» ጊዲ ሳባኮ ኦይኪዴስ።
17 Desde então, Jesus começou a pregar: Fazei penitência, pois o Reino dos céus está próximo.
18 ዬሱሲ ጋሊላ ኣባ ላንቄራ ኣሼ ናምኡ ኢሻንታ፥ ሄይቲካ ጴጽሮሳ ጌቴቲዛ ሲሞናኔ ኢዛ ኢሻ ኢንዲራሳ ቤዪዴስ። ኢስቲካ ሞሌ ኦይኪዛይታ ጊዲዳ ጊሻስ ሞሌ ኦይኪዛ ጊቴ ኣባን ዬጊሼ ዴቴስ።
18 Caminhando ao longo do mar da Galiléia, viu dois irmãos: Simão {chamado Pedro} e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
19 ዬሱሲ ኢስታ፥ «ሃ ዪቴ! ታና ካሊቴ! ታ ኢንቴና ኣስ ኦይኪዛ ኣስ ኬሳና» ጊዴስ።
19 E disse-lhes: Vinde após mim e vos farei pescadores de homens.
20 ኢስቲ ሄራካ ሞሌ ኦይኪዛ ጊቴዛ ዬጊ ኣጊዲ ዬሱሳ ካሊዳ።
20 Na mesma hora abandonaram suas redes e o seguiram.
21 ጉ ሲን ቢሼ ሃራ ናምኡ ኢሻንታ ዛብዶሳ ና ናምኣታ ያቆቤኔ ዮሃኒሳ ቤዪዴስ፤ ኢስቲካ ባ ኣዋ ዛብዶሳራ ዎጎሎ ጊዶን ሞሌ ጊቴ ሎኤቴስ። ዬሱሲካ ኢስታ ጼይጊን
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, que estavam com seu pai Zebedeu consertando as redes. Chamou-os,
22 ኢስቲ ሄራካ ዎጎሎዛኔ ባ ኣዋ ኣጊዲ ኢዛ ካሊዳ።
22 e eles abandonaram a barca e seu pai e o seguiram.
23 ዬሱሲ ኣይሁዳታ ኢስታ ዎሳ ኬን ታማርሲሼኔ ካዎቴ ሚሺራቾ ቃላ ሳባኪሼ ቃሴ ዴሬ ጊዶን ኣይ ሃርጌይካ ሳኪዛይታ ፓሼ ኩሜ ጋሊላን ዩዪዴስ።
23 Jesus percorria toda a Galiléia, ensinando nas suas sinagogas, pregando o Evangelho do Reino, curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
24 ሄሳ ጋሶን ሎኦ ናሾይ ኩሜ ሶሪያ ቢታን ሲዬቲዴስ፤ ዴሬይካ ዱማ ዱማ ሳኮን ዳሮ ዋዬቲዛይታ፥ ዳይዳን ኢስታን ጌሊዳይታ፥ ቢጮ ሃርጌይ ዲዛይታኔ ሲሊዳይታ ኢዛኮ ኤሂን ኡባካ ፓዴስ።
24 Sua fama espalhou-se por toda a Síria: traziam-lhe os doentes e os enfermos, os possessos, os lunáticos, os paralíticos. E ele curava a todos.
25 ሄሳፌ ዴንዲዳይሳን ጋሊላፔ፥ ታሙ ካታማታፔ፥ ዬሩሳላሜፔኔ ዩሁዳፔ፥ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒንፌ ዪዳ ዳሮ ኣሳይ ኢዛ ካሊዴስ።
25 Grandes multidões acompanharam-no da Galiléia, da Decápole, de Jerusalém, da Judéia e dos países do outro lado do Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.