Mateus 4

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሄሳፌ ጉዬ ጺሎ ኣያናይ ጻላኤን ፓጬታና ማላ ዬሱሳ ዱጌ ባዞ ቢታ ኤፊዴስ።
1 Então foi conduzido Jesus pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo Diabo.
2 ኦይዱ ታሙ ጋላሲኔ ኦይዱ ታሙ ቃማ ጾሚዳፔ ጉዬ ዬሱሲ ጋፊዴስ።
2 E, tendo jejuado quarenta dias e quarenta noites, depois teve fome.
3 ፓጪዛይሲ ዬሱሳኮ ሺቂዲ፥ «ኔ ጾሳ ና ጊዲኮ ኣኔ ሃይታ ሹቻታ ኡኬ ጊዳና ማላ ኣዛዛ» ጊዴስ።
3 Chegando, então, o tentador, disse-lhe: Se tu és Filho de Deus manda que estas pedras se tornem em pães.
4 ዬሱሲካ፥ « ‹ኣሲ ጾሳ ዶናፔ ኬዚዛ ቃላንፔ ኣቲን ካን ጻላ ዴና› ጌቴቲ ጻፌቲዴስ» ጊዲ ኢዛስ ዛሪዴስ።
4 Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus.
5 ቃሴካ ጻላኤይ ዬሱሳ ጌሻ ካታማዮ ኤፊ ጾሳ ኬ ቁስቴ ቦላ ኬሲዲ፥
5 Então o Diabo o levou à cidade santa, colocou-o sobre o pináculo do templo,
6 «ኔ ጾሳ ና ጊዲኮ ኣኔ ሃይሳፌ ዱጌ ጉፓ፤ ኣይስ ጊኮ
6 e disse-lhe: Se tu és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito; e: eles te susterão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
7 ዬሱሲካ፥ «ጌሻ ማጻፋን፥ ‹ጎዳ ኔ ጾሳ ፓጮፋ› ጌቴቲ ጻፌቲዴስ» ጊዲ ዛሪዴስ።
7 Replicou-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus.
8 ቃሴካ ጻላኤይ ዬሱሳ ኬሂ ቃ ዙማ ቦላ ኬሲዲ ሳሎ ጉፋንን ዲዛ ካዎቴ ቦንቾዛራ ኡባ ኤሂ ቤሲዲ፥
8 Novamente o Diabo o levou a um monte muito alto; e mostrou-lhe todos os reinos do mundo, e a glória deles;
9 «ኔ ኩንዳዳ ታስ ጎይኒኮ ሃይሳ ኡባ ታ ኔስ ኢማና» ጊዴስ።
9 e disse-lhe: Tudo isto te darei, se, prostrado, me adorares.
10 ዬሱሲ፥ «ሃይሶ ጻላኤ! ታ ሲንፌ ኔ ሃካ! ‹ኔኒ ጎዳ ኔ ጾሳስ ጎይና፤ ኢዛስ ጻላላ ኣዛዜታ› ጌቴቲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዴስ» ጊዴስ።
10 Então ordenou-lhe Jesus: Vai-te, Satanás; porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.
11 ሄሳፌ ጻላኤይ ኢዛ ኣጊዲ ቢዴስ፤ ኪታንቻቲካ ዪዲ ኢዛ ማዲዳ።
11 Então o Diabo o deixou; e eis que vieram os anjos e o serviram.
12 ዬሱሲ፥ ዮሃኒሲ ቃሼቲዳይሳ ሲዪዲ ጌዴ ጋሊላ ሲሚዴስ።
12 Ora, ouvindo Jesus que João fora entregue, retirou-se para a Galiléia;
13 ናዚሬቴ ካታማ ኣጊዲ ዛቢሎኔ ኒፍታሌሜ ሄራን ኣባ ማታን ዲዛ ቂፊርናሆሜ ካታማን ዱስ ኦይኪዴስ።
13 e, deixando Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, cidade marítima, nos confins de Zabulom e Naftali;
14 — ausente —
14 para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías:
15 — ausente —
15 A terra de Zabulom e a terra de Naftali, o caminho do mar, além do Jordão, a Galiléia dos gentios,
16 — ausente —
16 o povo que estava sentado em trevas viu uma grande luz; sim, aos que estavam sentados na região da sombra da morte, a estes a luz raiou.
17 ዬሱሲ ሄ ዎዴፔ ሃ ሲሚን፥ «ሳሎ ካዎቴ ማቲዴስ፤ ማሮታን ጌሊቴ» ጊዲ ሳባኮ ኦይኪዴስ።
17 Desde então começou Jesus a pregar, e a dizer: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
18 ዬሱሲ ጋሊላ ኣባ ላንቄራ ኣሼ ናምኡ ኢሻንታ፥ ሄይቲካ ጴጽሮሳ ጌቴቲዛ ሲሞናኔ ኢዛ ኢሻ ኢንዲራሳ ቤዪዴስ። ኢስቲካ ሞሌ ኦይኪዛይታ ጊዲዳ ጊሻስ ሞሌ ኦይኪዛ ጊቴ ኣባን ዬጊሼ ዴቴስ።
18 E Jesus, andando ao longo do mar da Galiléia, viu dois irmãos - Simão, chamado Pedro, e seu irmão André, os quais lançavam a rede ao mar, porque eram pescadores.
19 ዬሱሲ ኢስታ፥ «ሃ ዪቴ! ታና ካሊቴ! ታ ኢንቴና ኣስ ኦይኪዛ ኣስ ኬሳና» ጊዴስ።
19 Disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
20 ኢስቲ ሄራካ ሞሌ ኦይኪዛ ጊቴዛ ዬጊ ኣጊዲ ዬሱሳ ካሊዳ።
20 Eles, pois, deixando imediatamente as redes, o seguiram.
21 ጉ ሲን ቢሼ ሃራ ናምኡ ኢሻንታ ዛብዶሳ ና ናምኣታ ያቆቤኔ ዮሃኒሳ ቤዪዴስ፤ ኢስቲካ ባ ኣዋ ዛብዶሳራ ዎጎሎ ጊዶን ሞሌ ጊቴ ሎኤቴስ። ዬሱሲካ ኢስታ ጼይጊን
21 E, passando mais adiante, viu outros dois irmãos - Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com seu pai Zebedeu, consertando as redes; e os chamou.
22 ኢስቲ ሄራካ ዎጎሎዛኔ ባ ኣዋ ኣጊዲ ኢዛ ካሊዳ።
22 Estes, deixando imediatamente o barco e seu pai, seguiram-no.
23 ዬሱሲ ኣይሁዳታ ኢስታ ዎሳ ኬን ታማርሲሼኔ ካዎቴ ሚሺራቾ ቃላ ሳባኪሼ ቃሴ ዴሬ ጊዶን ኣይ ሃርጌይካ ሳኪዛይታ ፓሼ ኩሜ ጋሊላን ዩዪዴስ።
23 E percorria Jesus toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino, e curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
24 ሄሳ ጋሶን ሎኦ ናሾይ ኩሜ ሶሪያ ቢታን ሲዬቲዴስ፤ ዴሬይካ ዱማ ዱማ ሳኮን ዳሮ ዋዬቲዛይታ፥ ዳይዳን ኢስታን ጌሊዳይታ፥ ቢጮ ሃርጌይ ዲዛይታኔ ሲሊዳይታ ኢዛኮ ኤሂን ኡባካ ፓዴስ።
24 Assim a sua fama correu por toda a Síria; e trouxeram-lhe todos os que padeciam, acometidos de várias doenças e tormentos, os endemoninhados, os lunáticos, e os paralíticos; e ele os curou.
25 ሄሳፌ ዴንዲዳይሳን ጋሊላፔ፥ ታሙ ካታማታፔ፥ ዬሩሳላሜፔኔ ዩሁዳፔ፥ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒንፌ ዪዳ ዳሮ ኣሳይ ኢዛ ካሊዴስ።
25 De sorte que o seguiam grandes multidões da Galiléia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judéia, e dalém do Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.