Mateus 4
gmve (GMVE) vs NVT
1 ሄሳፌ ጉዬ ጺሎ ኣያናይ ጻላኤን ፓጬታና ማላ ዬሱሳ ዱጌ ባዞ ቢታ ኤፊዴስ።
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 ኦይዱ ታሙ ጋላሲኔ ኦይዱ ታሙ ቃማ ጾሚዳፔ ጉዬ ዬሱሲ ጋፊዴስ።
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 ፓጪዛይሲ ዬሱሳኮ ሺቂዲ፥ «ኔ ጾሳ ና ጊዲኮ ኣኔ ሃይታ ሹቻታ ኡኬ ጊዳና ማላ ኣዛዛ» ጊዴስ።
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 ዬሱሲካ፥ « ‹ኣሲ ጾሳ ዶናፔ ኬዚዛ ቃላንፔ ኣቲን ካን ጻላ ዴና› ጌቴቲ ጻፌቲዴስ» ጊዲ ኢዛስ ዛሪዴስ።
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 ቃሴካ ጻላኤይ ዬሱሳ ጌሻ ካታማዮ ኤፊ ጾሳ ኬ ቁስቴ ቦላ ኬሲዲ፥
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 «ኔ ጾሳ ና ጊዲኮ ኣኔ ሃይሳፌ ዱጌ ጉፓ፤ ኣይስ ጊኮ
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 ዬሱሲካ፥ «ጌሻ ማጻፋን፥ ‹ጎዳ ኔ ጾሳ ፓጮፋ› ጌቴቲ ጻፌቲዴስ» ጊዲ ዛሪዴስ።
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 ቃሴካ ጻላኤይ ዬሱሳ ኬሂ ቃ ዙማ ቦላ ኬሲዲ ሳሎ ጉፋንን ዲዛ ካዎቴ ቦንቾዛራ ኡባ ኤሂ ቤሲዲ፥
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 «ኔ ኩንዳዳ ታስ ጎይኒኮ ሃይሳ ኡባ ታ ኔስ ኢማና» ጊዴስ።
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 ዬሱሲ፥ «ሃይሶ ጻላኤ! ታ ሲንፌ ኔ ሃካ! ‹ኔኒ ጎዳ ኔ ጾሳስ ጎይና፤ ኢዛስ ጻላላ ኣዛዜታ› ጌቴቲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዴስ» ጊዴስ።
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 ሄሳፌ ጻላኤይ ኢዛ ኣጊዲ ቢዴስ፤ ኪታንቻቲካ ዪዲ ኢዛ ማዲዳ።
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 ዬሱሲ፥ ዮሃኒሲ ቃሼቲዳይሳ ሲዪዲ ጌዴ ጋሊላ ሲሚዴስ።
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 ናዚሬቴ ካታማ ኣጊዲ ዛቢሎኔ ኒፍታሌሜ ሄራን ኣባ ማታን ዲዛ ቂፊርናሆሜ ካታማን ዱስ ኦይኪዴስ።
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 — ausente —
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 — ausente —
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 — ausente —
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 ዬሱሲ ሄ ዎዴፔ ሃ ሲሚን፥ «ሳሎ ካዎቴ ማቲዴስ፤ ማሮታን ጌሊቴ» ጊዲ ሳባኮ ኦይኪዴስ።
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 ዬሱሲ ጋሊላ ኣባ ላንቄራ ኣሼ ናምኡ ኢሻንታ፥ ሄይቲካ ጴጽሮሳ ጌቴቲዛ ሲሞናኔ ኢዛ ኢሻ ኢንዲራሳ ቤዪዴስ። ኢስቲካ ሞሌ ኦይኪዛይታ ጊዲዳ ጊሻስ ሞሌ ኦይኪዛ ጊቴ ኣባን ዬጊሼ ዴቴስ።
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 ዬሱሲ ኢስታ፥ «ሃ ዪቴ! ታና ካሊቴ! ታ ኢንቴና ኣስ ኦይኪዛ ኣስ ኬሳና» ጊዴስ።
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 ኢስቲ ሄራካ ሞሌ ኦይኪዛ ጊቴዛ ዬጊ ኣጊዲ ዬሱሳ ካሊዳ።
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 ጉ ሲን ቢሼ ሃራ ናምኡ ኢሻንታ ዛብዶሳ ና ናምኣታ ያቆቤኔ ዮሃኒሳ ቤዪዴስ፤ ኢስቲካ ባ ኣዋ ዛብዶሳራ ዎጎሎ ጊዶን ሞሌ ጊቴ ሎኤቴስ። ዬሱሲካ ኢስታ ጼይጊን
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 ኢስቲ ሄራካ ዎጎሎዛኔ ባ ኣዋ ኣጊዲ ኢዛ ካሊዳ።
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 ዬሱሲ ኣይሁዳታ ኢስታ ዎሳ ኬን ታማርሲሼኔ ካዎቴ ሚሺራቾ ቃላ ሳባኪሼ ቃሴ ዴሬ ጊዶን ኣይ ሃርጌይካ ሳኪዛይታ ፓሼ ኩሜ ጋሊላን ዩዪዴስ።
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 ሄሳ ጋሶን ሎኦ ናሾይ ኩሜ ሶሪያ ቢታን ሲዬቲዴስ፤ ዴሬይካ ዱማ ዱማ ሳኮን ዳሮ ዋዬቲዛይታ፥ ዳይዳን ኢስታን ጌሊዳይታ፥ ቢጮ ሃርጌይ ዲዛይታኔ ሲሊዳይታ ኢዛኮ ኤሂን ኡባካ ፓዴስ።
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 ሄሳፌ ዴንዲዳይሳን ጋሊላፔ፥ ታሙ ካታማታፔ፥ ዬሩሳላሜፔኔ ዩሁዳፔ፥ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒንፌ ዪዳ ዳሮ ኣሳይ ኢዛ ካሊዴስ።
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.